Verse 1
Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Joab, sønn av Seruja, skjønte at kongens hjerte var rettet mot Absalom.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Nå oppfattet Joab, sønn av Seruja, at kongens hjerte lengtet etter Absalom.
Norsk King James
Nå forsto Joab, sønn av Zeruiah, at kongens hjerte var vendt mot Absalom.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Joab, sønn av Seruja, visste at kongens hjerte lente seg mot Absalom.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Joab, sønn av Seruja, visste at kongens hjerte lengtet etter Absalom.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Nå la Joab, sønn av Seruja, merke til at kongens hjerte lengtet etter Absalom.
o3-mini KJV Norsk
Nå merket Joab, Zeruias sønn, at kongens hjerte var vendt mot Absalom.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Nå la Joab, sønn av Seruja, merke til at kongens hjerte lengtet etter Absalom.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Joab, Serujas sønn, forsto at kongens hjerte lengtet etter Absalom.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Joab, son of Zeruiah, realized that the king's heart was focused on Absalom.
biblecontext
{ "verseID": "2 Samuel.14.1", "source": "וַיֵּ֖דַע יוֹאָ֣ב בֶּן־צְרֻיָ֑ה כִּֽי־לֵ֥ב הַמֶּ֖לֶךְ עַל־אַבְשָׁלֽוֹם׃", "text": "And *yāda'* *Yôʾāb* son of *Ṣərūyâ* that heart of the *melek* [was] on *ʾAbšālôm*.", "grammar": { "*yāda'*": "qal imperfect 3rd masculine singular + waw consecutive - knew/perceived", "*Yôʾāb*": "proper noun, masculine singular - Joab", "*Ṣərūyâ*": "proper noun, feminine singular - Zeruiah", "*melek*": "noun, masculine singular with definite article - king", "*ʾAbšālôm*": "proper noun, masculine singular - Absalom", "*lēb*": "noun, masculine singular construct - heart/mind", "*'al*": "preposition - on/toward/against" }, "variants": { "*yāda'*": "knew/perceived/understood/recognized", "*lēb*": "heart/mind/inner thoughts/attention", "*'al*": "on/toward/concerning/against" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Joab, sønn av Seruja, visste at kongens hjerte vendte seg mot Absalom.
Original Norsk Bibel 1866
Og Joab, Zerujas Søn, vidste, at Kongens Hjerte var til Absalom.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom.
KJV 1769 norsk
Joab, sønn av Seruja, forsto at kongens hjerte lengtet etter Absalom.
Norsk oversettelse av Webster
Nå forsto Joab, sønn av Seruja, at kongens hjerte lengtet etter Absalom.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Joab, sønn av Seruja, visste at kongens hjerte vendte seg mot Absalom.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Joab, sønn av Seruja, merket at kongens hjerte vendte seg mot Absalom.
Norsk oversettelse av BBE
Det var tydelig for Joab, Serojas sønn, at kongens hjerte vendte seg mot Absalom.
Coverdale Bible (1535)
Ioab the sonne of Ieru Ia perceaued yt the kynges hert was agaynst Absalom,
Geneva Bible (1560)
Then Ioab the sonne of Zeruiah perceyued, that the Kings heart was toward Absalom,
Bishops' Bible (1568)
Ioab ye sonne of Zaruia perceaued that the kynges heart was toward Absalom:
Authorized King James Version (1611)
¶ Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart [was] toward Absalom.
Webster's Bible (1833)
Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Joab son of Zeruial knoweth that the heart of the king `is' on Absalom,
American Standard Version (1901)
Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom.
Bible in Basic English (1941)
Now it was clear to Joab, the son of Zeruiah, that the king's heart was turning to Absalom.
World English Bible (2000)
Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom.
NET Bible® (New English Translation)
David Permits Absalom to Return to Jerusalem Now Joab son of Zeruiah realized that the king longed to see Absalom.
Referenced Verses
- 2 Sam 13:39 : 39 And King David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon, since he was dead.
- 2 Sam 2:18 : 18 And there were three sons of Zeruiah there, Joab and Abishai and Asahel: and Asahel was as fleet of foot as a wild gazelle.
- 2 Sam 18:33 : 33 And the king was deeply moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! If only I had died for you, O Absalom, my son, my son!
- 2 Sam 19:2 : 2 And the victory that day turned into mourning for all the people; for the people heard it said that day how the king was grieved for his son.
- 2 Sam 19:4 : 4 But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!
- 1 Chr 2:16 : 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
- Prov 29:26 : 26 Many seek the ruler's favor; but every man's judgment comes from the LORD.