Verse 20
For your servant knows that I have sinned; therefore, behold, I am the first this day of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Shimei sa til kongen: 'Min herre, tilregn meg ikke min synd, og glem ikke den urett min tjener gjorde den dagen min herre kongen dro fra Jerusalem. Måtte kongen ikke holde det imot meg.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For din tjener vet at jeg har syndet: Se, derfor, jeg er kommet som den første av hele Josefs hus for å gå ned og møte min herre kongen.
Norsk King James
For din tjener vet at jeg har syndet; derfor, her er jeg kommet først denne dagen av hele Josefs hus for å gå ned og møte min herre kongen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For din tjener vet at jeg har syndet. Se, jeg er den første fra Josefs hus som er kommet for å møte min herre kongen i dag.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og han sa til kongen: 'La ikke min herre regne det som en misgjerning, og husk ikke hva din tjener gjorde galt den dagen min herre og konge dro ut av Jerusalem. Måtte ikke kongen bære det i sitt hjerte.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For din tjener vet at jeg har syndet, og derfor er jeg kommet i dag, som den første av hele Josefs hus, for å møte min herre kongen.»
o3-mini KJV Norsk
«For din tjener vet at jeg har syndet; derfor, se, jeg er den første fra hele Josephs hus som har kommet ned for å møte min herre, kongen.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For din tjener vet at jeg har syndet, og derfor er jeg kommet i dag, som den første av hele Josefs hus, for å møte min herre kongen.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og han sa til kongen: "Min herre, regn ikke min skyld mot meg, og la ikke merke til hva din tjener gjorde feil den dagen min herre, kongen, dro fra Jerusalem. Måtte ikke kongen ta det til hjertet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He said to the king, 'May my lord not hold me guilty. Do not remember the wrong your servant did on the day my lord the king left Jerusalem. May the king not take it to heart.'
biblecontext
{ "verseID": "2 Samuel.19.20", "source": "וַיֹּ֣אמֶר אֶל־הַמֶּ֗לֶךְ אַל־יַחֲשָׁב־לִ֣י אֲדֹנִי֮ עָוֺן֒ וְאַל־תִּזְכֹּ֗ר אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר הֶעֱוָ֣ה עַבְדְּךָ֔ בַּיּ֕וֹם אֲשֶׁר־יָׄצָ֥ׄאׄ אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ מִירֽוּשָׁלָ֑͏ִם לָשׂ֥וּם הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־לִבּֽוֹ", "text": "*wayyōʾmer* *ʾel*-*hammelek* *ʾal*-*yaḥăšāb*-*lî* *ʾădōnî* *ʿāwōn* *wəʾal*-*tizkōr* *ʾēt* *ʾăšer* *heʿĕwāh* *ʿabdəkā* *bayyôm* *ʾăšer*-*yāṣāʾ* *ʾădōnî*-*hammelek* *mîrûšālāim* *lāśûm* *hammelek* *ʾel*-*libbô*", "grammar": { "*wayyōʾmer*": "conjunction + verb, qal imperfect consecutive, 3rd person masculine singular - and he said", "*ʾel*-*hammelek*": "preposition + definite article + noun - to the king", "*ʾal*-*yaḥăšāb*-*lî*": "negative particle + verb, qal imperfect jussive, 3rd person masculine singular + preposition with 1st person suffix - let not be imputed to me", "*ʾădōnî*": "noun with 1st person suffix - my lord", "*ʿāwōn*": "noun - iniquity", "*wəʾal*-*tizkōr*": "conjunction + negative particle + verb, qal imperfect, 2nd person masculine singular jussive - and do not remember", "*ʾēt* *ʾăšer*": "direct object marker + relative particle - that which", "*heʿĕwāh*": "verb, hiphil perfect, 3rd person masculine singular - did perversely", "*ʿabdəkā*": "noun with 2nd person masculine singular suffix - your servant", "*bayyôm*": "preposition + definite article + noun - on the day", "*ʾăšer*-*yāṣāʾ*": "relative particle + verb, qal perfect, 3rd person masculine singular - when went out", "*ʾădōnî*-*hammelek*": "noun with 1st person suffix + definite article + noun - my lord the king", "*mîrûšālāim*": "preposition + proper noun - from Jerusalem", "*lāśûm*": "preposition + verb, qal infinitive construct - to take to heart/to set", "*hammelek*": "definite article + noun - the king", "*ʾel*-*libbô*": "preposition + noun with 3rd person masculine singular suffix - to his heart" }, "variants": { "*ʿāwōn*": "iniquity/guilt/punishment", "*heʿĕwāh*": "did perversely/committed wrong/acted wrongfully", "*lāśûm* *ʾel*-*libbô*": "to take to heart/to hold against/to bear a grudge" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Shimei sa til kongen: 'Måtte ikke min herre tilregne meg misgjerningen, og husk ikke på onde dine tjener gjorde på den dagen min herre, kongen, dro ut fra Jerusalem. Måtte ikke kongen ta det til hjertet.'
Original Norsk Bibel 1866
Thi din Tjener kjender, at jeg, jeg haver syndet; og see, jeg er idag den Første, som er kommen af alt Josephs Huus at drage ned mod min Herre Kongen.
King James Version 1769 (Standard Version)
For thy servant doth know that I have sinned: therefore, behold, I am come the first this day of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.
KJV 1769 norsk
Din tjener vet at jeg har syndet. Derfor har jeg i dag vært den første av hele Josefs hus som har kommet ned for å møte min herre kongen.
Norsk oversettelse av Webster
For din tjener vet at jeg har syndet. Derfor, se, jeg er kommet i dag som den første av hele Josefs hus for å møte min herre kongen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For din tjener vet at jeg har syndet. Men se, jeg har kommet i dag, den første av hele Josefs hus, for å gå ned for å møte min herre kongen.»
Norsk oversettelse av ASV1901
For din tjener vet at jeg har syndet, og se, jeg har kommet i dag som den første av hele Josefs hus for å møte min herre kongen.
Norsk oversettelse av BBE
Din tjener er klar over sin synd, og derfor er jeg den første av Josefs slekt som er kommet for å møte min herre kongen i dag.
Coverdale Bible (1535)
for thy seruaunt knoweth that he hath synned. And beholde, this daye am I come the first amonge all the house of Ioseph, for to go downe to mete my lorde the kynge.
Geneva Bible (1560)
For thy seruant doeth knowe, that I haue done amisse: therefore beholde, I am the first this day of al the house of Ioseph, that am come to goe downe to meete my lord the King.
Bishops' Bible (1568)
For thy seruaunt doth knowe howe that I haue done amisse: And therfore behold, I am the first this day of all the house of Ioseph, that am come downe to meete my lorde the king.
Authorized King James Version (1611)
For thy servant doth know that I have sinned: therefore, behold, I am come the first this day of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.
Webster's Bible (1833)
For your servant does know that I have sinned: therefore, behold, I am come this day the first of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for thy servant hath known that I have sinned; and lo, I have come to-day, first of all the house of Joseph, to go down to meet my lord the king.'
American Standard Version (1901)
For thy servant doth know that I have sinned: therefore, behold, I am come this day the first of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.
Bible in Basic English (1941)
For your servant is conscious of his sin: and so, as you see, I have come today, the first of all the sons of Joseph, for the purpose of meeting my lord the king.
World English Bible (2000)
For your servant knows that I have sinned. Therefore, behold, I have come this day the first of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king."
NET Bible® (New English Translation)
For I, your servant, know that I sinned, and I have come today as the first of all the house of Joseph to come down to meet my lord the king.”
Referenced Verses
- Gen 48:14 : 14 And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands knowingly; for Manasseh was the firstborn.
- Gen 48:20 : 20 And he blessed them that day, saying, In you shall Israel bless, saying, God make you as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
- 2 Sam 16:5 : 5 And when King David came to Bahurim, behold, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.
- 2 Sam 19:9 : 9 And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, The king saved us out of the hand of our enemies, and he delivered us out of the hand of the Philistines; and now he has fled out of the land for Absalom.
- 1 Kgs 12:20 : 20 And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam had come again, they sent and called him to the congregation, and made him king over all Israel; there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.
- 1 Kgs 12:25 : 25 Then Jeroboam built Shechem in the mount of Ephraim and lived there, and went out from there and built Penuel.
- Ps 78:34-37 : 34 When he slew them, then they sought him: and they returned and sought diligently after God. 35 And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer. 36 Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues. 37 For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
- Jer 22:23 : 23 O inhabitant of Lebanon, who makes your nest in the cedars, how gracious shall you be when pangs come upon you, the pain as of a woman in labor!
- Hos 4:15-17 : 15 Though you, Israel, play the harlot, do not let Judah offend; do not come to Gilgal, nor go up to Bethaven, nor swear, 'As the LORD lives.' 16 For Israel is stubborn like a stubborn calf: now the LORD will feed them as a lamb in a large space. 17 Ephraim is joined to idols; leave him alone.
- Hos 5:3 : 3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from me: for now, O Ephraim, you commit whoredom, and Israel is defiled.
- Hos 5:15 : 15 I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.