Verse 33
And the king said to Barzillai, Come over with me, and I will feed you with me in Jerusalem.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Barzillai var en meget gammel mann, åtti år gammel. Han hadde forsørget kongen mens han var i Mahanaim, for han var en meget rik mann.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kongen sa til Barsillai: Kom med meg, så vil jeg sørge for deg i Jerusalem.
Norsk King James
Og kongen sa til Barzillai: "Kom du over med meg, så vil jeg gi deg mat i Jerusalem."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kongen sa til Barsillai: Kom over med meg, så vil jeg sørge for deg i Jerusalem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Barzilaj var en meget gammel mann, åtti år gammel. Han hadde forsørget kongen mens han oppholdt seg i Mahanaim, for han var en meget rik mann.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kongen sa til Barzillai: «Bli med meg, så vil jeg sørge for deg i Jerusalem.»
o3-mini KJV Norsk
Kongen sa til Barzillai: «Kom med meg, så skal jeg forsyne deg med mat i Jerusalem.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kongen sa til Barzillai: «Bli med meg, så vil jeg sørge for deg i Jerusalem.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Barzillai var en meget gammel mann, åtti år gammel. Han hadde forsørget kongen mens han oppholdt seg i Mahanaim, for han var en meget velstående mann.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Now Barzillai was very old, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man.
biblecontext
{ "verseID": "2 Samuel.19.33", "source": "וּבַרְזִלַּי֙ זָקֵ֣ן מְאֹ֔ד בֶּן־שְׁמֹנִ֖ים שָׁנָ֑ה וְהֽוּא־כִלְכַּ֤ל אֶת־הַמֶּ֙לֶךְ֙ בְּשִׁיבָת֣וֹ בְמַחֲנַ֔יִם כִּֽי־אִ֛ישׁ גָּד֥וֹל ה֖וּא מְאֹֽד׃", "text": "*û-barzillay* *zāqēn* *məʾōd* *ben*-*šəmōnîm* *šānāh* *wə-hûʾ*-*kilkal* *ʾet*-the *melekh* *bə-šîbātô* *bə-maḥănayim* for-*kî*-*ʾîš* *gādôl* *hûʾ* *məʾōd*", "grammar": { "*û-barzillay*": "conjunction + proper noun - and Barzillai", "*zāqēn*": "adjective masculine singular - old", "*məʾōd*": "adverb - very", "*ben*": "noun masculine singular construct - son of/aged", "*šəmōnîm*": "number - eighty", "*šānāh*": "noun feminine singular absolute - year", "*wə-hûʾ*": "conjunction + pronoun 3rd person masculine singular - and he", "*kilkal*": "pilpel perfect 3rd person masculine singular - had sustained", "*ʾet*": "direct object marker", "*melekh*": "noun masculine singular absolute with article - the king", "*bə-šîbātô*": "preposition + noun feminine singular construct with 3rd person masculine singular suffix - in his stay", "*bə-maḥănayim*": "preposition + proper noun - in Mahanaim", "*kî*": "conjunction - for/because", "*ʾîš*": "noun masculine singular - man", "*gādôl*": "adjective masculine singular - great", "*hûʾ*": "pronoun 3rd person masculine singular - he", "*məʾōd*": "adverb - very" }, "variants": { "*zāqēn*": "old/aged/elderly", "*kilkal*": "sustained/provided for/supported", "*šîbātô*": "his stay/his residence/his dwelling", "*gādôl*": "great/wealthy/important" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Barzillai var svært gammel, åtti år. Han hadde forsynt kongen med mat mens han var i Mahanaim, for han var en meget rik mann.
Original Norsk Bibel 1866
Og Kongen sagde til Barsillai: Drag du over med mig, saa vil jeg forsørge dig hos mig i Jerusalem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.
KJV 1769 norsk
Kongen sa til Barzillai: Bli med meg, så vil jeg sørge for deg i Jerusalem.
Norsk oversettelse av Webster
Kongen sa til Barsillai: Kom du med meg, så vil jeg forsørge deg hos meg i Jerusalem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kongen sa til Barzillai: «Bli med meg over, så skal jeg sørge for deg i Jerusalem.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Kongen sa til Barzillai: Kom over med meg, så skal jeg sørge for deg i Jerusalem.
Norsk oversettelse av BBE
Kongen sa til Barzillai: Bli med meg over, og jeg vil sørge for deg i Jerusalem.
Coverdale Bible (1535)
And the kynge sayde vnto Barsillai: Thou shalt go ouer with me, I wyll take care for the wt myne awne selfe at Ierusalem.
Geneva Bible (1560)
And the king said vnto Barzillai, Come ouer with me, and I will feede thee with me in Ierusalem.
Bishops' Bible (1568)
And the king said vnto Barzellai, come ouer with me, & I will feede thee with me in Hierusalem.
Authorized King James Version (1611)
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.
Webster's Bible (1833)
The king said to Barzillai, Come you over with me, and I will sustain you with me in Jerusalem.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the king saith unto Barzillai, `Pass thou over with me, and I have sustained thee with me in Jerusalem.'
American Standard Version (1901)
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will sustain thee with me in Jerusalem.
Bible in Basic English (1941)
And the king said to Barzillai, Come over with me, and I will take care of you in Jerusalem.
World English Bible (2000)
The king said to Barzillai, "Come over with me, and I will sustain you with me in Jerusalem."
NET Bible® (New English Translation)
So the king said to Barzillai,“Cross over with me, and I will take care of you while you are with me in Jerusalem.”
Referenced Verses
- 2 Sam 9:11 : 11 Then Ziba said to the king, According to all that my lord the king has commanded his servant, so shall your servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king's sons.
- Matt 25:34-40 : 34 Then the King will say to those on his right hand, Come, you blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 35 For I was hungry and you gave me food; I was thirsty and you gave me drink; I was a stranger and you took me in. 36 I was naked and you clothed me; I was sick and you visited me; I was in prison and you came to me. 37 Then the righteous will answer him, saying, Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink? 38 When did we see you a stranger and take you in, or naked and clothe you? 39 Or when did we see you sick, or in prison, and come to you? 40 And the King will answer and say to them, Truly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me.
- Luke 22:28-30 : 28 You are they which have continued with me in my trials. 29 And I appoint to you a kingdom, as my Father has appointed to me; 30 That you may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
- 2 Thess 1:7 : 7 And to you who are troubled, rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,