Verse 20
Joab answered, Far be it from me, far be it from me, to swallow up or destroy.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Joab svarte: 'Langt fra det, langt fra det skal jeg ødelegge! Jeg har ingen intensjon om å ødelegge byen, bare gi meg Sjeba og jeg vil trekke meg tilbake.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Joab svarte og sa: Langt derifra, langt derifra for meg å ødelegge eller ødelegge.
Norsk King James
Og Joab svarte og sa: Langt, langt fra meg å sluke eller ødelegge.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Joab svarte: «Langt derifra, langt derifra! Jeg ønsker ikke å ødelegge eller ødelegge byen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Joab svarte: 'Langt fra meg, langt fra meg, å ødelegge eller å fjerne!'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Joab svarte: Langt derifra, langt derifra at jeg skulle ødelegge eller ødelegge.
o3-mini KJV Norsk
Joab svarte: «Nei, langt fra, det ville ikke være meg å fortære eller ødelegge.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Joab svarte: Langt derifra, langt derifra at jeg skulle ødelegge eller ødelegge.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Joab svarte: "Gud forby, Gud forby at jeg skulle ødelegge eller skade!"
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Joab replied, "Far be it from me to devour or destroy the city!
biblecontext
{ "verseID": "2 Samuel.20.20", "source": "וַיַּ֥עַן יוֹאָ֖ב וַיֹּאמַ֑ר חָלִ֤ילָה חָלִ֙ילָה֙ לִ֔י אִם־אֲבַלַּ֖ע וְאִם־אַשְׁחִֽית׃", "text": "And *ʿānâ* *yôʾāv* and *ʾāmar*, *ḥālîlâ* *ḥālîlâ* to-me if-*bālaʿ* and if-*šāḥat*.", "grammar": { "*ʿānâ*": "qal imperfect consecutive, 3rd masculine singular - and he answered", "*yôʾāv*": "proper noun, masculine singular - Joab", "*ʾāmar*": "qal imperfect consecutive, 3rd masculine singular - and he said", "*ḥālîlâ*": "interjection - far be it", "*ḥālîlâ*": "interjection - far be it", "*bālaʿ*": "piel imperfect, 1st common singular - I would swallow up", "*šāḥat*": "hiphil imperfect, 1st common singular - I would destroy" }, "variants": { "*ʿānâ*": "answered/responded/replied", "*ʾāmar*": "said/spoke/declared", "*ḥālîlâ*": "far be it/God forbid/by no means", "*bālaʿ*": "swallow up/destroy/consume", "*šāḥat*": "destroy/ruin/corrupt" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Joab svarte: 'Langt der ifra! Jeg vil hverken ødelegge eller ødelegge byen.'
Original Norsk Bibel 1866
Og Joab svarede og sagde: Det være langt fra, det være langt fra mig, at jeg skulde opsluge, og at jeg skulde fordærve!
King James Version 1769 (Standard Version)
And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.
KJV 1769 norsk
Joab svarte og sa: «Det være langt fra meg, langt fra meg, å ødelegge eller utslette.
Norsk oversettelse av Webster
Joab svarte: Aldri, aldri vil jeg sluke eller ødelegge.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Joab svarte: 'Langt ifra! Langt ifra at jeg vil oppsluke eller ødelegge.
Norsk oversettelse av ASV1901
Joab svarte: Nei, langt i fra, at jeg skulle fortære eller ødelegge.
Norsk oversettelse av BBE
Joab svarte: Langt i fra meg å være en årsak til død eller ødeleggelse.
Coverdale Bible (1535)
Ioab answered and sayde: That be farre, that be farre fro me, that I shulde swalowe vp and destroye.
Geneva Bible (1560)
And Ioab answered, & said, God forbid, God forbid it me, that I should deuoure, or destroy it.
Bishops' Bible (1568)
And Ioab aunswered, and sayd: God forbyd, God forbid it me that I should either deuour, or destroy.
Authorized King James Version (1611)
And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.
Webster's Bible (1833)
Joab answered, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Joab answereth and saith, `Far be it -- far be it from me; I do not swallow up nor destroy.
American Standard Version (1901)
And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.
Bible in Basic English (1941)
And Joab, answering her, said, Far, far be it from me to be a cause of death or destruction;
World English Bible (2000)
Joab answered, "Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.
NET Bible® (New English Translation)
Joab answered,“Get serious! I don’t want to swallow up or destroy anything!
Referenced Verses
- 2 Sam 20:10 : 10 But Amasa did not notice the sword in Joab’s hand, so Joab struck him in the stomach, spilling his intestines to the ground. He did not strike him again, and Amasa died. Joab and his brother Abishai then pursued Sheba the son of Bichri.
- 2 Sam 23:17 : 17 And he said, Far be it from me, O LORD, that I should do this: is this not the blood of the men who risked their lives? Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
- Job 21:16 : 16 Indeed, their prosperity is not in their hand; the counsel of the wicked is far from me.
- Job 22:18 : 18 Yet He filled their houses with good things; but the counsel of the wicked is far from me.
- Prov 28:13 : 13 He who covers his sins shall not prosper, but whoever confesses and forsakes them will have mercy.
- Jer 17:9 : 9 The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
- Luke 10:29 : 29 But he, wanting to justify himself, said to Jesus, And who is my neighbor?