Verse 25

Whom he called together with the workmen of similar occupation, and said, Sirs, you know that by this trade we have our wealth.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Han samlet dem og de som hadde samme yrke, og sa: Menn, dere vet at dette håndverket gir oss rikdom.

  • NT, oversatt fra gresk

    Han samlet dem sammen med de som var av samme håndverk, og sa: "Menn, dere vet at denne faglige fortjeneste kommer fra dette arbeidet."

  • Norsk King James

    Han samlet håndverkerne av lignende yrke og sa: "Menn, dere vet at det er ved dette håndverket vi har vår velstand."

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han samlet dem, sammen med andre som jobbet med dette, og sa: «Menn, dere vet at dette gir oss vårt levebrød.»

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Disse samlet han sammen med håndverkerne i samme håndverk og sa: Kjære menn, dere vet at denne næringen gir oss velstand.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Han samlet dem og de som arbeidet med lignende ting, og sa: «Menn, dere vet at vår velstand er avhengig av denne virksomheten.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han samlet dem sammen med andre som hadde lignende yrker og sa: Mine herrer, dere vet at vår rikdom kommer fra denne håndverksvirksomheten.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han samlet derfor Demetrius med andre håndverkere av samme fag, og sa: «Mine herrer, dere vet at vi får vår rikdom fra dette håndverket.»

  • gpt4.5-preview

    Han samlet dem og andre med tilsvarende yrke og sa: «Menn, dere vet at vår velstand skyldes dette håndverket.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han samlet dem og andre med tilsvarende yrke og sa: «Menn, dere vet at vår velstand skyldes dette håndverket.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han kalte dem sammen, sammen med andre i samme bransje, og sa: «Menn, dere vet at vårt velstand kommer fra denne virksomheten.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He gathered them together, along with others who worked in similar trades, and said, "Men, you know that we gain a good income from this business.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.19.25", "source": "Οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας, εἶπεν, Ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῶν ἐστιν.", "text": "Whom *synathroiaas* and *tous peri ta toiauta ergatas*, he *eipen*, *Andres*, you *epistasthe* that from *tautēs tēs ergasias hē euporia hēmōn estin*.", "grammar": { "*synathroiaas*": "aorist participle, nominative, masculine, singular - having gathered together", "*tous peri*": "the (workers) concerned with", "*ta toiauta*": "accusative, neuter, plural - such things", "*ergatas*": "accusative, masculine, plural - workers", "*eipen*": "aorist, 3rd singular, indicative - he said", "*Andres*": "vocative, masculine, plural - Men", "*epistasthe*": "present, 2nd plural, middle, indicative - you know", "*tautēs*": "genitive, feminine, singular - this", "*tēs ergasias*": "genitive, feminine, singular - the business", "*hē euporia*": "nominative, feminine, singular - the prosperity", "*hēmōn*": "genitive, 1st plural - of us", "*estin*": "present, 3rd singular, indicative - is" }, "variants": { "*synathroiaas*": "having gathered together/assembled/collected", "*ergatas*": "workers/laborers", "*Andres*": "Men/Gentlemen", "*epistasthe*": "you know/understand/are aware", "*ergasias*": "business/trade/craft", "*euporia*": "prosperity/wealth/well-being" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Han samlet dem, sammen med de andre arbeidere i samme næring, og sa: 'Menn, dere vet at vi har vår velstand fra denne virksomheten.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Disse samlede han sammen tillige med de Andre, som derved havde Arbeide, og sagde: I Mænd! I vide, at vi have vor Velstand af denne Fortjeneste.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth.

  • KJV 1769 norsk

    Han samlet dem sammen, samt andre som arbeidet i lignende yrker, og sa: Venner, dere vet at vår rikdom kommer fra dette arbeidet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han samlet dem sammen, sammen med andre arbeidere av samme yrke, og sa: "Gode menn, dere vet at vi får vår rikdom fra dette håndverket.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Demetrius samlet dem og andre som arbeidet med lignende ting, og sa: «Menn, dere vet at vår velstand kommer fra dette arbeidet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han samlet dem og andre som hadde lignende yrker og sa: Venner, dere vet at vår velstand kommer fra denne virksomheten.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Demetrius samlet dem og de andre i samme yrke og sa: Kamerater, dere vet at vi har vår velstand fra dette håndverket.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Which he called to geder with the worke men of lyke occupacion and sayd: Syrs ye knowe that by this crafte we have vauntage.

  • Coverdale Bible (1535)

    Them he gathered together, and the feloweworkme of the same occupacion, and sayde: Syrs, ye knowe that by this crafte we haue vauntage,

  • Geneva Bible (1560)

    Whom he called together, with the workemen of like things, and saide, Syrs, ye knowe that by this craft we haue our goods:

  • Bishops' Bible (1568)

    Whom he called together, with the workemen of like occupation, and sayde: Sirs, ye knowe that by this craft we haue aduauntage.

  • Authorized King James Version (1611)

    Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth.

  • Webster's Bible (1833)

    whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, "Sirs, you know that by this business we have our wealth.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    whom, having brought in a crowd together, and those who did work about such things, he said, `Men, ye know that by this work we have our wealth;

  • American Standard Version (1901)

    whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth.

  • Bible in Basic English (1941)

    Whom he got together, with other workmen of the same trade, and said to them, Men, it is clear that from this business we get our wealth.

  • World English Bible (2000)

    whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, "Sirs, you know that by this business we have our wealth.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He gathered these together, along with the workmen in similar trades, and said,“Men, you know that our prosperity comes from this business.

Referenced Verses

  • Acts 16:19 : 19 When her masters saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to the rulers.
  • 2 Pet 2:3 : 3 And through covetousness they will exploit you with deceptive words; their judgment is long overdue, and their destruction does not slumber.
  • Rev 18:3 : 3 For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth have grown rich through the abundance of her luxuries.
  • Rev 18:11-19 : 11 And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no one buys their merchandise any more: 12 The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all kinds of citron wood, and all types of vessels of ivory, and all kinds of vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble, 13 And cinnamon, and incense, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. 14 And the fruits that your soul longed for have departed from you, and all things which were luxurious and splendid have departed from you, and you shall find them no more at all. 15 The merchants of these things, who became rich by her, shall stand far off for fear of her torment, weeping and wailing, 16 And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and adorned with gold, and precious stones, and pearls! 17 For in one hour such great riches came to nothing. And every captain, and all who travel by ship, and sailors, and as many as trade by sea, stood far off, 18 And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like this great city! 19 And they threw dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, in which all who had ships on the sea were made rich by her wealth! for in one hour she is made desolate.
  • Hos 4:8 : 8 They eat up the sin of my people, and they set their hearts on their iniquity.
  • Hos 12:7-8 : 7 He is a merchant, the balances of deceit are in his hand; he loves to oppress. 8 And Ephraim said, Surely I have become rich, I have found wealth for myself; in all my labors they shall find no iniquity in me that is sin.