Verse 7

Now on the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached to them, ready to depart the next day, and continued his message until midnight.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og på den første dagen i uken, da disiplene kom sammen for å bryte brødet, prediket Paulus for dem, klar til å dra neste dag; og han fortsatte sin tale inntil midnatt.

  • NT, oversatt fra gresk

    På den første dagen i uken, da disiplene var samlet for å dele brødet, talte Paulus til dem, fordi han skulle dra neste dag; han fortsatte å tale helt til midnatt.

  • Norsk King James

    På den første dagen i uken, da disiplene samlet seg for å dele brødet, preket Paulus til dem, klar til å dra neste dag; han fortsatte helt til midnatt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    På den første dagen i uken, da disiplene var samlet for å bryte brødet, talte Paulus til dem. Da han skulle dra neste dag, fortsatte han talen til midnatt.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og på den første dag i uken, da disiplene kom sammen for å bryte brød, holdt Paulus tale for dem, rede til å dra av sted neste dag, og fortsatte sin tale til midnatt.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    På den første dagen i uken hadde de samlet seg for å bryte brødet, og Paulus talte til dem, fordi han skulle reise neste dag; og han fortsatte talen til midnatt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    På den første dagen i uken, da disiplene kom sammen for å bryte brød, talte Paulus til dem, klar til å dra dagen etter, og han fortsatte talen til midnatt.

  • o3-mini KJV Norsk

    På den første dagen i uken, da disiplene samlet seg for brødsbrytning, forkynte Paulus for dem, klar til å reise neste dag, og holdt sin tale fram til midnatt.

  • gpt4.5-preview

    På den første dagen i uken, da disiplene var samlet for å bryte brødet, talte Paulus til dem, og siden han skulle reise dagen etter, fortsatte han sin tale helt til midnatt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    På den første dagen i uken, da disiplene var samlet for å bryte brødet, talte Paulus til dem, og siden han skulle reise dagen etter, fortsatte han sin tale helt til midnatt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    På den første dagen i uken, mens disiplene var samlet for å bryte brød, talte Paulus til dem siden han skulle reise neste dag, og han forlenget talen sin til midnatt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    On the first day of the week, we were gathered together to break bread, and Paul began to speak to them. Since he was planning to leave the next day, he continued his message until midnight.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.20.7", "source": "Ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων, συνηγμένων τῶν μαθητῶν κλάσαι ἄρτον, ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς, μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον· παρέτεινέν τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου.", "text": "On *de* the first of-the *sabbatōn*, *synēgmenōn* the *mathētōn* *klasai* *arton*, the *Paulos* *dielegeto* to-them, *mellōn* *exienai* on-the *epaurion*; *pareteinen* *te* the *logon* until *mesonyktiou*.", "grammar": { "*de*": "postpositive particle - and/but/now", "*sabbatōn*": "genitive, neuter, plural - of sabbaths/week", "*synēgmenōn*": "perfect participle, passive, genitive, masculine, plural - having been gathered together", "*mathētōn*": "genitive, masculine, plural - of disciples", "*klasai*": "aorist infinitive, active - to break", "*arton*": "accusative, masculine, singular - bread", "*Paulos*": "nominative, masculine, singular - Paul", "*dielegeto*": "imperfect indicative, middle, 3rd person singular - was discussing/speaking", "*mellōn*": "present participle, active, nominative, masculine, singular - intending/about to", "*exienai*": "present infinitive, active - to depart", "*epaurion*": "dative, feminine, singular - next day/morrow", "*pareteinen*": "aorist indicative, active, 3rd person singular - extended/prolonged", "*te*": "connective particle - and/both", "*logon*": "accusative, masculine, singular - word/message/speech", "*mesonyktiou*": "genitive, neuter, singular - of midnight" }, "variants": { "*sabbatōn*": "sabbaths/week", "*synēgmenōn*": "having been gathered together/assembled", "*klasai*": "to break/break apart", "*arton*": "bread/loaf", "*dielegeto*": "was discussing/reasoning/speaking", "*mellōn*": "intending/about to/planning", "*exienai*": "to depart/leave/go out", "*epaurion*": "next day/morrow/following day", "*pareteinen*": "extended/prolonged/continued", "*logon*": "word/message/speech/discourse" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    På den første dag i uken, da disiplene var samlet for å bryte brød, talte Paulus til dem, siden han skulle dra neste dag. Han fortsatte talen til midnatt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men paa den første Dag i Ugen, der Disciplene vare forsamlede for at bryde Brødet, talede Paulus for dem, da han vilde den anden Dag reise bort, og forlængede Talen indtil Midnat.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul prehed unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.

  • KJV 1769 norsk

    På den første dagen i uken, da disiplene kom sammen for å bryte brød, talte Paulus til dem, forberedt på å dra neste dag, og fortsatte sin tale til midnatt.

  • Norsk oversettelse av Webster

    På den første dagen i uken, da disiplene var samlet for å bryte brød, talte Paulus til dem, med tanke på å dra neste dag, og han fortsatte talen til midnatt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    På den første dagen i uken var disiplene samlet for å bryte brødet, og Paulus talte til dem. Fordi han hadde tenkt å reise dagen etter, fortsatte han talen til midnatt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    På den første dagen i uken var vi samlet for å bryte brødet, og Paulus talte til dem, siden han skulle dra dagen etter; og han fortsatte å tale til midnatt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og på den første dagen i uken, da vi samlet oss for det hellige måltid, talte Paulus for dem, for han hadde planlagt å dra dagen etter; og han fortsatte å tale til midnatt.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And on the morowe after the saboth daye the disciples came to geder for to breake breed and Paul preached vnto them (redy to departe on the morowe) and cotinued the preachynge vnto mydnyght.

  • Coverdale Bible (1535)

    Vpon one of the Sabbathes, whan the disciples came together to breake bred, Paul preached vnto them, wyllinge to departe on the morow, and contynued the preachinge vnto mydnight.

  • Geneva Bible (1560)

    And the first day of the weeke, the disciples being come together to breake bread, Paul preached vnto them, ready to depart on the morrow, and continued the preaching vnto midnight.

  • Bishops' Bible (1568)

    And vpon one of the Sabboth dayes, when the disciples came together for to breake bread, Paul reasoned with the, redy to depart on the morowe, and continued the worde vnto mydnyght.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And upon the first [day] of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.

  • Webster's Bible (1833)

    On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and continued his speech until midnight.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And on the first of the week, the disciples having been gathered together to break bread, Paul was discoursing to them, about to depart on the morrow, he was also continuing the discourse till midnight,

  • American Standard Version (1901)

    And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight.

  • Bible in Basic English (1941)

    And on the first day of the week, when we had come together for the holy meal, Paul gave them a talk, for it was his purpose to go away on the day after; and he went on talking till after the middle of the night.

  • World English Bible (2000)

    On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and continued his speech until midnight.

  • NET Bible® (New English Translation)

    On the first day of the week, when we met to break bread, Paul began to speak to the people, and because he intended to leave the next day, he extended his message until midnight.

Referenced Verses

  • Acts 20:11 : 11 Now when he had come up, and had broken bread and eaten, and talked a long while, even till daybreak, he departed.
  • 1 Cor 16:2 : 2 On the first day of the week, let each of you set aside and store up as God has prospered him, so there will be no collections when I come.
  • Acts 2:42 : 42 They continued steadfastly in the apostles’ doctrine and fellowship, in the breaking of bread, and in prayers.
  • Rev 1:10 : 10 I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, like a trumpet,
  • John 20:19 : 19 Then, the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst, and said to them, Peace be to you.
  • Luke 24:35 : 35 And they told what things happened on the road, and how he was known to them in the breaking of bread.
  • John 20:1 : 1 On the first day of the week, Mary Magdalene came early, while it was still dark, to the tomb, and saw the stone taken away from the tomb.
  • Acts 2:46 : 46 So continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they ate their food with gladness and simplicity of heart,
  • Acts 20:9 : 9 And in a window sat a certain young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep. As Paul continued speaking, he was overcome by sleep and fell down from the third story and was taken up dead.
  • 1 Cor 10:16 : 16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
  • 1 Cor 11:17-34 : 17 Now in this that I declare to you, I do not praise you, that you come together not for the better, but for the worse. 18 For first of all, when you come together in the church, I hear that there are divisions among you, and I partly believe it. 19 For there must also be heresies among you, that those who are approved may be recognized among you. 20 When you come together therefore in one place, it is not to eat the Lord's supper. 21 For in eating, each one takes his own supper ahead of others, and one is hungry and another is drunk. 22 What? Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you in this? I do not praise you. 23 For I have received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus on the same night in which He was betrayed took bread. 24 And when He had given thanks, He broke it and said, 'Take, eat; this is My body which is broken for you; do this in remembrance of Me.' 25 In the same manner, He also took the cup after supper, saying, 'This cup is the new testament in My blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.' 26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until He comes. 27 Therefore, whoever eats this bread or drinks this cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and blood of the Lord. 28 But let a person examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup. 29 For anyone who eats and drinks without discerning the Lord’s body eats and drinks judgment upon himself. 30 For this reason, many are weak and sick among you, and many sleep. 31 For if we would judge ourselves, we would not be judged. 32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord, that we may not be condemned with the world. 33 Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another. 34 If anyone is hungry, let him eat at home, lest you come together for judgment. And I will set the rest in order when I come.
  • 1 Cor 15:10 : 10 But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me was not in vain; but I labored more abundantly than they all, yet not I, but the grace of God which was with me.
  • Acts 20:31 : 31 Therefore watch, and remember that for three years I did not cease to warn everyone night and day with tears.
  • Acts 28:23 : 23 And when they had appointed him a day, many came to him at his lodging, to whom he explained and testified of the kingdom of God, persuading them concerning Jesus from both the law of Moses and the prophets, from morning till evening.
  • John 20:26 : 26 And after eight days, his disciples were again inside, and Thomas with them. Jesus came, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be to you.
  • Neh 8:3 : 3 And he read from it in the street before the Water Gate from morning until midday, before the men and the women, and those who could understand; and the ears of all the people were attentive to the book of the law.
  • Neh 9:3 : 3 They stood in their place and read from the book of the law of the LORD their God for a fourth of the day; and for another fourth they confessed and worshiped the LORD their God.
  • Mark 16:9 : 9 Now when Jesus was risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven demons.
  • Luke 22:19 : 19 And he took bread, and gave thanks, and broke it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you; do this in remembrance of me.
  • 2 Tim 4:2 : 2 Preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and exhort with all patience and teaching.