Verse 6

But we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and joined them at Troas in five days; where we stayed seven days.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og vi seilte bort fra Filippi etter de usyrede brødrenes dager, og kom til dem i Troas på fem dager; hvor vi oppholdt oss i syv dager.

  • NT, oversatt fra gresk

    Vi reiste fra Filippi etter dagene med de usyrede brødene, og kom til dem i Troas den femte dagen; vi oppholdt oss der i syv dager.

  • Norsk King James

    Og vi seilte bort fra Filippi etter påskefeiringen, og kom til dem i Troas etter fem dager; der ble vi i syv dager.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Etter de usyrede brøds dager seilte vi fra Filippi og kom til dem i Troas på fem dager, hvor vi oppholdt oss i syv dager.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men vi seilte fra Filippi etter de usyrede brøds dager og kom til dem i Troas på fem dager; der ble vi i syv dager.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Etter de usyrede brøds dager seilte vi fra Filippi og kom til dem i Troas etter fem dager, hvor vi ble i syv dager.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Vi seilte fra Filippi etter de usyrede brøds dager og kom til dem i Troas etter fem dager, hvor vi ble i sju dager.

  • o3-mini KJV Norsk

    Vi satte seil fra Filippi rett etter usyret brød og ankom Troas etter fem dager, hvor vi ble i syv dager.

  • gpt4.5-preview

    Vi seilte ut fra Filippi etter de usyrede brøds høytid, og kom til dem i Troas etter fem dager; og der ble vi i syv dager.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Vi seilte ut fra Filippi etter de usyrede brøds høytid, og kom til dem i Troas etter fem dager; og der ble vi i syv dager.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Vi, derimot, seilte fra Filippi etter de usyrede brøds dager og kom til dem i Troas innen fem dager, hvor vi oppholdt oss i sju dager.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and in five days we joined them at Troas, where we stayed seven days.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.20.6", "source": "Ἡμεῖς δὲ ἐξεπλεύσαμεν μετὰ τὰς ἡμέρας τῶν ἀζύμων ἀπὸ Φιλίππων, καὶ ἤλθομεν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τρωάδα ἄχρι ἡμερῶν πέντε· οὐ διετρίψαμεν ἡμέρας ἑπτά.", "text": "We *de* *exepleusamen* after the *hēmeras* of-the *azymōn* from *Philippōn*, and *ēlthomen* *pros* them into the *Trōada* *achri* *hēmerōn* five; where *dietripsamen* *hēmeras* seven.", "grammar": { "*de*": "postpositive particle - and/but/now", "*exepleusamen*": "aorist indicative, active, 1st person plural - we sailed away", "*hēmeras*": "accusative, feminine, plural - days", "*azymōn*": "genitive, neuter, plural - of unleavened bread", "*Philippōn*": "genitive, masculine, plural - Philippi (place name)", "*ēlthomen*": "aorist indicative, active, 1st person plural - we came", "*pros*": "preposition with accusative - to/toward", "*Trōada*": "accusative, feminine, singular - Troas (place name)", "*achri*": "preposition with genitive - within/after", "*hēmerōn*": "genitive, feminine, plural - of days", "*dietripsamen*": "aorist indicative, active, 1st person plural - we stayed", "*hēmeras*": "accusative, feminine, plural - days" }, "variants": { "*exepleusamen*": "we sailed away/set sail", "*azymōn*": "unleavened [bread]/Feast of Unleavened Bread", "*ēlthomen*": "we came/arrived", "*pros*": "to/toward/with", "*achri*": "within/after/in", "*dietripsamen*": "we stayed/remained/spent time" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Vi seilte fra Filippi etter de usyrede brøds dager, og etter fem dager kom vi til dem i Troas, hvor vi ble i syv dager.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men efter de usyrede Brøds Dage seilede vi ud fra Philippi og kom til dem inden fem Dage til Troas, hvor vi opholdt os syv Dage.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days.

  • KJV 1769 norsk

    Og vi seilte fra Filippi etter de usyrede brøds dager, og kom til dem i Troas på fem dager; hvor vi ble i sju dager.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Vi seilte fra Filippi etter de usyrede brøds dager, og kom til dem i Troas etter fem dager, hvor vi oppholdt oss i syv dager.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Vi seilte fra Filippi etter de usyrede brøds dager og kom til Troas på fem dager, hvor vi ble værende i sju dager.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Vi seilte fra Filippi etter de usyrede brøds dager og kom til dem i Troas på fem dager, hvor vi ble i syv dager.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og vi seilte fra Filippi etter de usyrede brøds dager og kom til dem i Troas på fem dager; og vi var der i sju dager.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And we sayled awaye fro Philippos after the ester holydayes and came vnto them to Troas in five dayes where we abode seven dayes.

  • Coverdale Bible (1535)

    but we sayled after the Easter dayes from Philippos, vnto ye fyfth daye, and came to them vnto Troada, and taried there seuen dayes.

  • Geneva Bible (1560)

    And we sailed forth from Philippi, after the dayes of vnleauened bread, & came vnto them to Troas in fiue dayes, where we abode seuen dayes.

  • Bishops' Bible (1568)

    And we sayled away fro Philippos, after the dayes of sweete bread, & came vnto the to Troas in fiue dayes, where we abode seuen dayes.

  • Authorized King James Version (1611)

    And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days.

  • Webster's Bible (1833)

    We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas in five days, where we stayed seven days.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and we sailed, after the days of the unleavened food, from Philippi, and came unto them to Troas in five days, where we abode seven days.

  • American Standard Version (1901)

    And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days, where we tarried seven days.

  • Bible in Basic English (1941)

    And we went away from Philippi by ship after the days of unleavened bread, and came to them at Troas in five days; and we were there for seven days.

  • World English Bible (2000)

    We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas in five days, where we stayed seven days.

  • NET Bible® (New English Translation)

    We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and within five days we came to the others in Troas, where we stayed for seven days.

Referenced Verses

  • Acts 12:3 : 3 And because he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. (This was during the days of Unleavened Bread.)
  • Exod 12:14-15 : 14 And this day shall be to you a memorial; and you shall keep it as a feast to the LORD throughout your generations; you shall keep it as a feast by an ordinance forever. 15 Seven days shall you eat unleavened bread; indeed, on the first day you shall remove leaven from your houses: for whoever eats leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.
  • Exod 23:15 : 15 You shall keep the Feast of Unleavened Bread (you shall eat unleavened bread seven days, as I commanded you, at the time appointed in the month of Abib, for in it you came out of Egypt; none shall appear before me empty);
  • Acts 16:12 : 12 And from there to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony; and we were in that city staying several days.
  • Exod 34:18 : 18 You shall keep the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, in the time of the month Abib, for in the month Abib you came out from Egypt.
  • Exod 12:18-20 : 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening. 19 Seven days shall no leaven be found in your houses: for whoever eats what is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a stranger or native in the land. 20 You shall eat nothing leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.
  • Exod 13:6-7 : 6 Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the LORD. 7 Unleavened bread shall be eaten seven days; and no leavened bread shall be seen with you, nor shall there be leaven seen with you in all your quarters.
  • 1 Cor 5:7-8 : 7 Therefore, purge out the old leaven, that you may be a new lump, as you are unleavened. For Christ, our Passover, was sacrificed for us. 8 Therefore, let us keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  • Phil 1:1 : 1 Paul and Timothy, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the bishops and deacons:
  • 1 Thess 2:2 : 2 But even after we had suffered before and were shamefully treated, as you know, at Philippi, we were bold in our God to speak to you the gospel of God with much contention.
  • 2 Tim 4:13 : 13 Bring the cloak that I left with Carpus at Troas when you come, and the books, especially the parchments.
  • Acts 16:8 : 8 So passing by Mysia, they came down to Troas.
  • Acts 21:4 : 4 And finding disciples, we stayed there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go to Jerusalem.
  • Acts 21:8 : 8 And the next day we who were of Paul's company departed, and came to Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him.
  • Acts 28:14 : 14 There we found brethren and were invited to stay with them seven days. And so we went toward Rome.