Verse 16
And His name through faith in His name has made this man strong, whom you see and know: yes, the faith which is by Him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og hans navn, ved troen på hans navn, har gjort denne mannen sterk, som dere ser og kjenner; ja, troen som er ved ham, har gitt ham denne fullkomne helbredelse i nærvær av dere alle.
NT, oversatt fra gresk
Og på grunn av troen på hans navn, har han helbredet denne mannen som dere ser og kjenner; ja, troen som kommer fra ham, har gitt ham fullstendighet for øynene til dere alle.
Norsk King James
Og hans navn, ved troen på hans navn, har gjort denne mannen sterk, som dere ser og kjenner; ja, troen som er fra ham, har gitt ham denne gode helsen i nærvær av dere alle.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det er ved troen på hans navn at denne mannen, som dere ser og kjenner, har blitt styrket. Det er troen ved ham som har gitt ham fullstendig helbredelse rett for øynene deres.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og ved tro på hans navn har dette skjedd med denne mannen, som dere ser og kjenner: ja, troen som er gitt ved ham, har gitt denne mannen full helse i alle deres påsyn.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og ved troen på hans navn har hans navn gjort denne mannen sterk, som dere ser og kjenner; ja, troen som er ved ham, har gitt ham denne fulle helse for øynene på dere alle.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hans navn, ved troen på hans navn, har gjort denne mannen sterk, som dere ser og kjenner. Ja, troen som kommer gjennom ham, har gitt ham fullkommen helse mens dere alle er til stede.
o3-mini KJV Norsk
Og ved tro på hans navn har han gjort denne mannen sterk, den du nå ser og kjenner. Ja, troen som kommer gjennom ham, har gitt ham fullkommen styrke foran dere alle.
gpt4.5-preview
Og ved troen på hans navn har hans navn gitt styrke til denne mannen som dere ser og kjenner. Ja, den tro som kommer ved ham, har gitt denne mannen fullkommen helse like foran øynene på dere alle.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og ved troen på hans navn har hans navn gitt styrke til denne mannen som dere ser og kjenner. Ja, den tro som kommer ved ham, har gitt denne mannen fullkommen helse like foran øynene på dere alle.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og på grunn av troen på Jesu navn har denne mannen, som dere ser og kjenner, fått styrke; og troen som virker ved ham har gitt ham denne fullstendige helbredelse i alles påsyn.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
By faith in His name, this man—whom you see and know—has been made strong. The faith that comes through Jesus has given him this complete healing in the presence of you all.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.3.16", "source": "Καὶ ἐπὶ τῇ πίστει τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ, τοῦτον ὃν θεωρεῖτε καὶ οἴδατε, ἐστερέωσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ: καὶ, ἡ πίστις ἡ διʼ αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην ἀπέναντι πάντων ὑμῶν.", "text": "And upon the *pistei* of the *onomatos* of him, this one whom you *theōreite* and *oidate*, *estereōsen* the *onoma* of him: and, the *pistis* which is through him *edōken* to him the *holoklērian* this *apenanti* all of you.", "grammar": { "*pistei*": "dative feminine singular - faith", "*onomatos*": "genitive neuter singular - name", "*theōreite*": "present active indicative, 2nd person plural - you see/behold", "*oidate*": "perfect active indicative, 2nd person plural - you know", "*estereōsen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - strengthened/made firm", "*onoma*": "nominative neuter singular - name", "*pistis*": "nominative feminine singular - faith", "*edōken*": "aorist active indicative, 3rd person singular - gave", "*holoklērian*": "accusative feminine singular - perfect soundness/complete healing", "*apenanti*": "preposition - before/in the presence of" }, "variants": { "*pistei*": "faith/belief/trust", "*theōreite*": "see/behold/observe", "*oidate*": "know/understand/recognize", "*estereōsen*": "strengthened/made firm/made strong", "*holoklērian*": "perfect soundness/complete healing/wholeness" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Ved troen på hans navn har dette navn styrket denne mannen som dere ser og kjenner, og den tro som kommer gjennom ham har gitt ham denne fullstendige helbredelsen foran dere alle.
Original Norsk Bibel 1866
Og formedelst Troen paa hans Navn haver hans Navn styrket denne, som I see og kjende; og Troen ved ham gav ham denne fuldkomne Helbredelse for alles eders Øine.
King James Version 1769 (Standard Version)
And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
KJV 1769 norsk
Og ved troen på hans navn har dette mennesket, som dere ser og kjenner, fått sin styrke gjennom hans navn. Ja, troen som kommer gjennom ham, har gitt ham fullkommen helse, rett foran øynene på dere alle.
Norsk oversettelse av Webster
Ved troen på hans navn har hans navn gjort denne mannen sterk, som dere ser og kjenner. Ja, troen som er ved ham, har gitt ham fullkommen helse blant dere alle.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og på troen til hans navn har denne mannen som dere ser og kjenner, fått styrke. Troen som kommer ved ham har gitt ham fullkommen helse blant dere alle.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ved troen på hans navn har hans navn gitt denne mannen styrke, slik at dere ser og kjenner ham. Ja, den tro som er ved ham, har gitt ham full helse i alles påsyn.
Norsk oversettelse av BBE
I kraft av troen på Jesu navn har denne mannen, som dere ser og kjenner, fått sin styrke. Troen som kommer ved Jesus, ga ham dette fullkomne helbred i all deres nærvær.
Tyndale Bible (1526/1534)
And his name thorow the fayth of his name hath made this man sound whom ye se and knowe. And the fayth which is by him hath geven to him this health in the presence of you all.
Coverdale Bible (1535)
And thorow ye faith in his name, hath he confirmed his name vpon this man, whom ye se and knowe: and faith thorow him, hath geue this man this health before youre eyes.
Geneva Bible (1560)
And his Name hath made this man sound, whom ye see, & know, through faith in his Name: and the faith which is by him, hath giuen to him this perfite health of his whole body in the presence of you all.
Bishops' Bible (1568)
And his name, through the fayth in his name, hath made this man sounde, whom ye see and knowe: And the fayth which is by hym, hath geuen to this man health, in the presence of you all.
Authorized King James Version (1611)
And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
Webster's Bible (1833)
By faith in his name has his name made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and on the faith of his name, this one whom ye see and have known, his name made strong, even the faith that `is' through him did give to him this perfect soundness before you all.
American Standard Version (1901)
And by faith in his name hath his name made this man strong, whom ye behold and know: yea, the faith which is through him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
Bible in Basic English (1941)
And his name, through faith in his name, has made this man strong, whom you see and have knowledge of: yes, the faith which is through him has made him well, before you all.
World English Bible (2000)
By faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
NET Bible® (New English Translation)
And on the basis of faith in Jesus’ name, his very name has made this man– whom you see and know– strong. The faith that is through Jesus has given him this complete health in the presence of you all.
Referenced Verses
- Acts 3:6 : 6 Then Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk.
- Matt 21:21-22 : 21 Jesus answered and said to them, Truly I say to you, If you have faith, and do not doubt, you shall not only do what was done to the fig tree, but also if you say to this mountain, Be removed and be thrown into the sea; it shall be done. 22 And all things, whatever you ask in prayer, believing, you shall receive.
- Mark 16:17-18 : 17 And these signs shall follow those who believe: In my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues; 18 They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
- Acts 4:10 : 10 Let it be known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by Him this man stands here before you whole.
- Acts 14:9 : 9 This man heard Paul speaking, who, looking intently at him and seeing that he had faith to be healed,
- Acts 16:18 : 18 And she did this for many days. But Paul, being greatly troubled, turned and said to the spirit, I command you in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out that very hour.
- Acts 19:13-17 : 13 Then certain of the itinerant Jewish exorcists took it upon themselves to call on those who had evil spirits in the name of the Lord Jesus, saying, We command you by Jesus whom Paul preaches. 14 There were seven sons of Sceva, a Jewish chief priest, who did so. 15 And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are you? 16 And the man in whom the evil spirit was leaped on them, overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. 17 And this was known to all the Jews and Greeks also living in Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.
- 1 Cor 13:2 : 2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not love, I am nothing.
- Acts 4:30 : 30 By stretching out Your hand to heal, and that signs and wonders may be done through the name of Your holy servant Jesus.
- Acts 3:8 : 8 And he, leaping up, stood and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
- Acts 4:7 : 7 And when they had set them in the midst, they asked, By what power or by what name have you done this?
- Luke 17:5-6 : 5 And the apostles said to the Lord, Increase our faith. 6 And the Lord said, If you had faith as small as a mustard seed, you could say to this sycamine tree, Be uprooted and be planted in the sea; and it would obey you.
- John 7:23 : 23 If a man receives circumcision on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because I made a man completely well on the Sabbath?
- John 14:12 : 12 Truly, truly, I say to you, He who believes in me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to my Father.
- Mark 11:22-23 : 22 And Jesus answering said to them, Have faith in God. 23 For truly I say to you, That whoever shall say to this mountain, Be removed, and be cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things he says will come to pass; he shall have whatever he says.
- Deut 32:4 : 4 He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
- Matt 9:22 : 22 But Jesus turned and saw her, he said, Daughter, be of good comfort; your faith has made you whole. And the woman was made whole from that hour.
- Matt 17:19-20 : 19 Then the disciples came to Jesus apart, and said, Why could we not cast him out? 20 And Jesus said to them, Because of your unbelief: for truly I say to you, If you have faith as a grain of mustard seed, you shall say to this mountain, Move from here to there; and it shall move; and nothing shall be impossible to you.
- Acts 8:14-16 : 14 Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them, 15 When they had come down, prayed for them that they might receive the Holy Spirit. 16 For as yet He had fallen upon none of them. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.