Verse 23

And it shall come to pass that every soul who will not hear that prophet shall be destroyed from among the people.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og det skal skje at enhver sjel som ikke hører den profeten, skal bli utryddet fra folket.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og det skal skje at enhver sjel som ikke hører på den profeten, skal bli utryddet fra folket.

  • Norsk King James

    Og det skal skje at enhver sjel som ikke hører på den profeten, skal gå til grunne fra folket.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hver sjel som ikke vil høre den profeten, skal bli utryddet fra folket.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og det skal skje at enhver sjel som ikke vil høre den profeten, skal bli ødelagt fra blant folket.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og det skal skje at hver sjel som ikke vil høre denne profeten, skal bli utryddet fra folket.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og det skal skje at hver sjel som ikke hører den profeten, skal utryddes blant folket.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og det skal skje at enhver sjel som ikke vil høre denne profeten, skal bli slettet blant folket.

  • gpt4.5-preview

    Og det skal skje at enhver sjel som ikke lytter til denne profeten, skal bli utryddet fra folket.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og det skal skje at enhver sjel som ikke lytter til denne profeten, skal bli utryddet fra folket.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og det skal være slik at hver sjel som ikke adlyder denne profeten, skal bli fullstendig utryddet fra folket.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And it will be that every person who does not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.3.23", "source": "Ἔσται δέ, πᾶσα ψυχή, ἥτις ἂν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου, ἐξολοθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.", "text": "It shall be *de*, every *psychē*, whoever might not *akousē* of the *prophētou* that, shall be *exolothreutēsetai* from the *laou*.", "grammar": { "*de*": "postpositive particle - and/but", "*psychē*": "nominative feminine singular - soul", "*akousē*": "aorist active subjunctive, 3rd person singular - might hear/listen to", "*prophētou*": "genitive masculine singular - prophet", "*exolothreutēsetai*": "future passive indicative, 3rd person singular - will be utterly destroyed", "*laou*": "genitive masculine singular - people" }, "variants": { "*psychē*": "soul/life/person", "*akousē*": "might hear/might listen to/might obey", "*exolothreutēsetai*": "will be utterly destroyed/will be cut off completely/will be annihilated" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og det skal skje at hver sjel som ikke hører den profeten, skal utryddes fra folket.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men det skal skee, hver Sjæl, som ikke monne høre den Prophet, skal udryddes af Folket.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.

  • KJV 1769 norsk

    Og det skal skje at hver sjel som ikke hører på den profeten, skal bli utryddet fra folket.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det skal skje at enhver sjel som ikke hører på den profeten, skal bli fullstendig utryddet fra folket.'

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og det skal skje at hver sjel som ikke hører denne profeten, skal utryddes blant folket.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og det skal være slik at enhver som ikke vil høre på den profeten, skal bli fullstendig utryddet fra folket.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hver den som ikke hører på denne profeten, skal utryddes fra folket.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For the tyme will come yt every soule which shall not heare that same Prophet shalbe destroyed from amonge the people.

  • Coverdale Bible (1535)

    And it shal come to passe, what soule soeuer shal not heare the same prophet, shal be destroyed from amonge the people.

  • Geneva Bible (1560)

    For it shalbe that euery person which shall not heare that Prophet, shall be destroyed out of the people.

  • Bishops' Bible (1568)

    For the tyme wyll come, that euery soule which wyll not heare that same prophete, shalbe destroyed from among the people.

  • Authorized King James Version (1611)

    And it shall come to pass, [that] every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.

  • Webster's Bible (1833)

    It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;

  • American Standard Version (1901)

    And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.

  • Bible in Basic English (1941)

    And every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.

  • World English Bible (2000)

    It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'

  • NET Bible® (New English Translation)

    Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.’

Referenced Verses

  • Deut 18:19 : 19 And it shall come to pass, that whoever will not listen to My words which He shall speak in My name, I will require it of him.
  • Mark 16:16 : 16 He that believes and is baptized shall be saved; but he that does not believe shall be condemned.
  • John 3:18-20 : 18 He who believes in him is not condemned, but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God. 19 This is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. 20 Everyone who does evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed.
  • John 8:24 : 24 I said therefore to you, that you shall die in your sins: for if you do not believe that I am he, you shall die in your sins.
  • John 12:48 : 48 He who rejects me and does not receive my words has that which judges him: the word that I have spoken will judge him in the last day.
  • Acts 13:38-41 : 38 Let it be known to you therefore, men and brethren, that through this man is preached to you the forgiveness of sins: 39 And by him all who believe are justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses. 40 Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets; 41 Behold, you despisers, and wonder, and perish: for I am working a work in your days, a work which you will not believe, though a man declare it to you.
  • 2 Thess 1:7-9 : 7 And to you who are troubled, rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels, 8 In flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ: 9 Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
  • Heb 2:3 : 3 How shall we escape if we neglect such a great salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those that heard him;
  • Heb 10:28-30 : 28 Anyone who despised Moses' law died without mercy on the testimony of two or three witnesses. 29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace? 30 For we know him who has said, Vengeance belongs to me, I will repay, says the Lord. And again, The Lord will judge his people.
  • Heb 10:39 : 39 But we are not of those who draw back to destruction, but of those who believe to the saving of the soul.
  • Heb 12:25 : 25 See that you do not refuse him who speaks. For if they did not escape who refused him who spoke on earth, much more shall we not escape if we turn away from him who speaks from heaven:
  • Rev 13:8 : 8 And all who dwell on the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
  • Rev 20:15 : 15 And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.
  • Lev 23:29 : 29 For any person who does not afflict himself on that same day shall be cut off from among his people.