Verse 14

Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Som apostlene som var i Jerusalem hørte at Samaria hadde mottatt Guds ord, sendte de Peter og Johannes til dem.

  • NT, oversatt fra gresk

    Da apostlene som var i Jerusalem, hørte at Samaria hadde tatt imot Guds ord, sendte de Peter og Johannes til dem.

  • Norsk King James

    Nå da apostlene som var i Jerusalem hørte at Samaria hadde mottatt Guds ord, sendte de Peter og Johannes til dem.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da apostlene i Jerusalem hørte at Samaria hadde tatt imot Guds ord, sendte de Peter og Johannes til dem.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Da apostlene i Jerusalem hørte at Samaria hadde tatt imot Guds ord, sendte de Peter og Johannes til dem.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Da apostlene i Jerusalem fikk høre at Samaria hadde tatt imot Guds ord, sendte de Peter og Johannes til dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da apostlene i Jerusalem hørte at Samaria hadde tatt imot Guds ord, sendte de Peter og Johannes til dem.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da apostlene i Jerusalem hørte at folket i Samaria hadde tatt imot Guds ord, sendte de Peter og Johannes til dem.

  • gpt4.5-preview

    Da apostlene i Jerusalem fikk høre at Samaria hadde tatt imot Guds ord, sendte de Peter og Johannes til dem.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da apostlene i Jerusalem fikk høre at Samaria hadde tatt imot Guds ord, sendte de Peter og Johannes til dem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da apostlene i Jerusalem hørte at Samaria hadde tatt imot Guds ord, sendte de til dem både Peter og Johannes.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    When the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.8.14", "source": "Ἀκούσαντες δὲ οἱ ἐν Ἱεροσολύμοις ἀπόστολοι ὅτι δέδεκται ἡ Σαμάρεια τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, ἀπέστειλαν πρὸς αὐτοὺς τὸν Πέτρον καὶ Ἰωάννην:", "text": "*Akousantes de* the in *Hierosolymois apostoloi* that *dedektai* the *Samareia* the *logon* of *Theou*, *apesteilan pros* them the *Petron* and *Iōannēn*:", "grammar": { "*Akousantes*": "aorist active participle, nominative, masculine, plural - having heard", "*de*": "postpositive conjunction - and/but", "*Hierosolymois*": "dative, neuter, plural - in Jerusalem", "*apostoloi*": "nominative, masculine, plural - apostles", "*dedektai*": "perfect middle/passive indicative, 3rd singular - has received", "*Samareia*": "nominative, feminine, singular - Samaria", "*logon*": "accusative, masculine, singular - word", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*apesteilan*": "aorist active indicative, 3rd plural - sent", "*pros*": "preposition + accusative - to", "*Petron*": "accusative, masculine, singular - Peter", "*Iōannēn*": "accusative, masculine, singular - John" }, "variants": { "*Akousantes*": "having heard/when they heard", "*dedektai*": "has received/accepted", "*logon*": "word/message", "*apesteilan*": "sent/dispatched" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Da apostlene i Jerusalem hørte at Samaria hadde tatt imot Guds ord, sendte de Peter og Johannes til dem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men der Apostlerne i Jerusalem hørte, at Samaria havde annammet Guds Ord, udsendte de Petrus og Johannes til dem;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:

  • KJV 1769 norsk

    Da apostlene i Jerusalem hørte at Samaria hadde tatt imot Guds ord, sendte de Peter og Johannes til dem.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da apostlene i Jerusalem hørte at Samaria hadde tatt imot Guds ord, sendte de Peter og Johannes til dem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da apostlene i Jerusalem hørte at Samaria hadde tatt imot Guds ord, sendte de Peter og Johannes til dem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da apostlene i Jerusalem hørte at Samaria hadde tatt imot Guds ord, sendte de til dem Peter og Johannes.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da apostlene i Jerusalem fikk nyheten om at folket i Samaria hadde tatt Guds ord til hjertet, sendte de Peter og Johannes til dem;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    When ye Apostles which were at Ierusalem hearde saye that Samaria had receaved ye worde of God: they sent vnto the Peter and Iohn

  • Coverdale Bible (1535)

    Whan the Apostles which were at Ierusalem, herde, that Samaria had receaued ye worde of God, they sent vnto the Peter and Ihon.

  • Geneva Bible (1560)

    Nowe when the Apostles, which were at Hierusalem, heard say, that Samaria had receiued the worde of God, they sent vnto them Peter and Iohn.

  • Bishops' Bible (1568)

    When the apostles whiche were at Hierusalem, hearde say that Samaria hadde receaued the worde of God, they sent vnto them Peter and Iohn.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:

  • Webster's Bible (1833)

    Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the apostles in Jerusalem having heard that Samaria hath received the word of God, did send unto them Peter and John,

  • American Standard Version (1901)

    Now when the apostles that were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:

  • Bible in Basic English (1941)

    Now when the Apostles at Jerusalem had news that the people of Samaria had taken the word of God into their hearts, they sent to them Peter and John;

  • World English Bible (2000)

    Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,

  • NET Bible® (New English Translation)

    Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them.

Referenced Verses

  • Acts 8:1 : 1 And Saul approved of his death. And at that time a great persecution arose against the church in Jerusalem; and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles.
  • Gal 2:9 : 9 And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given to me, they gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
  • 1 Thess 2:13 : 13 For this reason we also thank God without ceasing, because when you received the word of God which you heard from us, you received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectively works also in you who believe.
  • 1 Thess 3:2 : 2 And sent Timothy, our brother and minister of God, and our fellow worker in the gospel of Christ, to establish you and to comfort you concerning your faith:
  • 2 Thess 2:10 : 10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
  • Acts 11:1 : 1 And the apostles and brothers that were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God.
  • Acts 11:19-22 : 19 Now those who were scattered abroad because of the persecution that arose over Stephen traveled as far as Phoenicia, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to no one but the Jews only. 20 And some of them were men of Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Greeks, preaching the Lord Jesus. 21 And the hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord. 22 Then news of these things came to the ears of the church in Jerusalem; and they sent Barnabas to go as far as Antioch.
  • Acts 15:4 : 4 And when they came to Jerusalem, they were received by the church, and by the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
  • Acts 17:11 : 11 These were more noble-minded than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness, and searched the scriptures daily to see if these things were so.
  • Matt 13:23 : 23 But the seed falling on good soil refers to someone who hears the word and understands it. This is the one who produces a crop, yielding a hundred, sixty, or thirty times what was sown.
  • Luke 22:8 : 8 And he sent Peter and John, saying, Go and prepare the Passover for us, that we may eat.
  • John 12:48 : 48 He who rejects me and does not receive my words has that which judges him: the word that I have spoken will judge him in the last day.
  • Acts 2:41 : 41 Then those who gladly received his word were baptized; and that day about three thousand souls were added to them.
  • Acts 3:1-3 : 1 Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, which was the ninth hour. 2 And a certain man, lame from his mother's womb, was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of those who entered the temple; 3 Who, seeing Peter and John about to go into the temple, asked for alms.