Verse 14

Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch, the captain of the king's guard, who had gone out to slay the wise men of Babylon.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da svarte Daniel med visdom og omtenksomhet til Arjok, som var kommandøren for kongens livvakt, som hadde blitt sendt for å håndheve dommen mot de vise mennene i Babylon.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da svarte Daniel med klokskap og visdom til Arjok, kapteinen for kongens livvakt, som hadde gått ut for å drepe de vise mennene i Babylon.

  • Norsk King James

    Da svarte Daniel med råd og visdom til Arioch, sjefen for kongens vakt, som hadde gått ut for å drepe de vise mennene i Babylon:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Daniel svarte klokt og med oppfinnsomhet til Arjoch, kommandanten for kongens vakt, som hadde dratt ut for å drepe de vise i Babylon.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da svarte Daniel med visdom og strøm til Arjok, lederen for kongens livvakter, som hadde gått ut for å drepe de vise mennene i Babylon.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da svarte Daniel med klokskap og visdom til Arjok, kapteinen for kongens livvakt, som skulle drepe vismennene i Babylon.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da svarte Daniel med visdom og kløkt til Arioch, lederen for kongens livvakter, som var sendt for å drepe Babylon’s vise menn:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da svarte Daniel med klokskap og visdom til Arjok, kapteinen for kongens livvakt, som skulle drepe vismennene i Babylon.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da svarte Daniel med visdom og klokskap til Arjok, lederen for kongens livvakter, som hadde gått ut for å henrette de vise mennene i Babylon.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then Daniel responded with wisdom and discretion to Arioch, the captain of the king's guard, who had gone out to carry out the execution of the wise men of Babylon.

  • biblecontext

    { "verseID": "Daniel.2.14", "source": "בֵּאדַ֣יִן דָּנִיֵּ֗אל הֲתִיב֙ עֵטָ֣א וּטְעֵ֔ם לְאַרְי֕וֹךְ רַב־טַבָּחַיָּ֖א דִּ֣י מַלְכָּ֑א דִּ֚י נְפַ֣ק לְקַטָּלָ֔ה לְחַכִּימֵ֖י בָּבֶֽל׃", "text": "Then *Daniyyel* *hathjiv* *ʿetaʾ* and *uṭəʿem* to *ʾAryokh* *rav*-*ṭabbaḥayya* that of *malkaʾ* that *nefaq* to *ləqattalah* to *ləḥakkimei* *Bavel*.", "grammar": { "*Daniyyel*": "Aramaic proper noun - 'Daniel'", "*hathjiv*": "Aramaic haphel perfect, 3rd masculine singular - 'returned/replied'", "*ʿetaʾ*": "Aramaic noun - 'counsel/advice'", "*uṭəʿem*": "Aramaic conjunction with noun - 'and discretion/judgment'", "*ʾAryokh*": "Aramaic proper noun - 'Arioch'", "*rav*": "Aramaic adjective, construct state - 'chief of'", "*ṭabbaḥayya*": "Aramaic noun, emphatic state plural - 'the guards/executioners'", "*malkaʾ*": "Aramaic noun, emphatic state - 'the king'", "*nefaq*": "Aramaic peal perfect, 3rd masculine singular - 'went out'", "*ləqattalah*": "Aramaic preposition with pael infinitive - 'to kill'", "*ləḥakkimei*": "Aramaic preposition with noun, construct state plural - 'to the wise men of'", "*Bavel*": "Aramaic noun - 'Babylon'" }, "variants": { "*hathjiv*": "returned, replied, answered with", "*ʿetaʾ*": "counsel, advice, wisdom", "*uṭəʿem*": "and discretion, and judgment, and understanding, and good sense", "*rav*": "chief of, captain of, head of", "*ṭabbaḥayya*": "the guards, the executioners, the bodyguards", "*nefaq*": "went out, had gone out, was going out", "*ləqattalah*": "to kill, to slay, to execute", "*ləḥakkimei*": "to the wise men of, against the sages of" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da svarte Daniel med visdom og takt til Arjok, kapteinen for kongens livvakter, som hadde gått ut for å drepe de vise menn i Babylon.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da lod Daniel et (andet) Raad og Mening igjen komme for Arioch, den Øverste for Kongens Drabanter, som var udgangen for at ihjelslaae de Vise i Babel.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then niel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king's guard, which was gone forth to slay the wise men of Babylon:

  • KJV 1769 norsk

    Da svarte Daniel med råd og visdom til Arjok, høvdingen over kongens livvakt, som var sendt ut for å drepe de vise menn i Babylon.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da svarte Daniel med kløkt og visdom til Arjok, lederen for kongens vakt, som hadde gått ut for å drepe de vise menn i Babylon;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da svarte Daniel med kløkt og måtehold til Arioch, lederen for kongens bødler, som hadde gått ut for å drepe de vise mennene i Babylon.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da svarte Daniel med kløkt og forskjønnet svar til Arjok, som var kapteinen for kongens vakt, som hadde dratt ut for å drepe de vise mennene i Babylon.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da svarte Daniel klokt og med god sans til Arioch, lederen for kongens livvakter, som var gått ut for å henrette vismennene i Babylon;

  • Coverdale Bible (1535)

    Then Daniel enquered Arioch the kynges stewarde, off the iudgment and sentence, that was gone forth alredy to kyll soch as were wyse at Babilon.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Daniel answered with counsel and wisedome to Arioch the Kings chiefe stewarde, which was gone foorth to put to death the wise men of Babel.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then Daniel stayed the counsell and decree with Arioch the captayne of the kinges garde, who was gone foorth to put to death the wise men of Babylon.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king's guard, which was gone forth to slay the wise [men] of Babylon:

  • Webster's Bible (1833)

    Then Daniel returned answer with counsel and prudence to Arioch the captain of the king's guard, who was gone forth to kill the wise men of Babylon;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Then Daniel hath replied `with' counsel and discretion to Arioch chief of the executioners of the king, who hath gone forth to slay the wise men of Babylon.

  • American Standard Version (1901)

    Then Daniel returned answer with counsel and prudence to Arioch the captain of the king's guard, who was gone forth to slay the wise men of Babylon;

  • Bible in Basic English (1941)

    Then Daniel gave an answer with wisdom and good sense to Arioch, the captain of the king's armed men, who had gone out to put to death the wise men of Babylon;

  • World English Bible (2000)

    Then Daniel returned answer with counsel and prudence to Arioch the captain of the king's guard, who was gone forth to kill the wise men of Babylon;

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then Daniel spoke with prudent counsel to Arioch, who was in charge of the king’s executioners and who had gone out to execute the wise men of Babylon.

Referenced Verses

  • Gen 37:36 : 36 And the Midianites sold him into Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh's, and captain of the guard.
  • 2 Sam 20:16-22 : 16 Then a wise woman called out from the city, Listen, listen; please say to Joab, Come here, that I may speak with you. 17 When he came near her, the woman asked, Are you Joab? He answered, I am. Then she said, Listen to the words of your servant. And he answered, I am listening. 18 She continued, In former times, they used to say, Let them ask counsel at Abel; and so they resolved disputes. 19 I am one of the peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city and a mother in Israel. Why would you swallow up the inheritance of the LORD? 20 Joab answered, Far be it from me, far be it from me, to swallow up or destroy. 21 The matter is not so; but a man from the hill country of Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, has raised his hand against the king, against David. Deliver him only, and I will depart from the city. The woman said to Joab, Behold, his head shall be thrown to you over the wall. 22 Then the woman went to all the people with her wise advice. They cut off the head of Sheba the son of Bichri and threw it to Joab. He blew the trumpet, and they dispersed from the city, each to his tent. Joab returned to the king in Jerusalem.
  • Eccl 9:13-18 : 13 This wisdom I have seen also under the sun, and it seemed great to me: 14 There was a little city with few men in it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great siege works against it. 15 Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no one remembered that same poor man. 16 Then I said, Wisdom is better than strength; nevertheless, the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard. 17 The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that rules among fools. 18 Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
  • Jer 39:9 : 9 Then Nebuzaradan, the captain of the guard, carried away captive to Babylon the remnant of the people who remained in the city and those who fell away, who fell to him, with the rest of the people who remained.
  • Jer 52:12 : 12 Now in the fifth month, on the tenth day of the month, which was the nineteenth year of Nebuchadnezzar king of Babylon, Nebuzaradan, captain of the guard, who served the king of Babylon, came into Jerusalem,
  • Jer 52:14 : 14 And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.
  • Dan 2:24 : 24 Therefore Daniel went to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon: he went and said thus to him; Do not destroy the wise men of Babylon: bring me before the king, and I will show the king the interpretation.