Verse 28

Nebuchadnezzar spoke, saying, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent His angel and delivered His servants who trusted in Him, and they have frustrated the king's word, and yielded their bodies, that they should not serve nor worship any god except their own God.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Nebukadnesar talte og sa: 'Velsignet være Sjadraks, Mesjaks og Abed-Negos Gud, som har sendt sin engel og fridd sine tjenere, de som satte sin lit til ham, trosset kongens befaling og overgav sine kropper, for at de ikke skulle tjene eller tilbe noen gud, unntatt sin egen Gud.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da talte Nebukadnesar og sa: Velsignet være guden til Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego, som sendte sin engel og reddet sine tjenere som stolte på ham. De forandret kongens befaling og overgav sine kropper, så de ikke skulle tjene eller tilbe noen gud, unntatt deres egen Gud.

  • Norsk King James

    Så talte Nebukadnesar og sa: "Velsignet være Shadrak, Mesjak og Abednego sin Gud, som har sendt sin engel og reddet sine tjenere som stolte på ham, og har forandret kongens ord, og overgitt sine legemer, så de ikke måtte tjene eller tilbe noen gud, unntatt deres egen Gud."

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da sa Nebukadnesar: Lovet være Sjadraks, Mesjaks og Abed-Negos Gud, som sendte sin engel og reddet sine tjenere, som stolte på ham og trosset kongens befaling. De ga sine liv fordi de ikke ville tilbe noen gud bortsett fra sin egen Gud.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Nebukadnesar utbrøt: Lovet være Sjadraks, Mesjaks og Abed-Negos Gud, som sendte sin engel og reddet sine tjenere som stolte på ham. De trosset kongens befaling og risikerte livet ved å ikke tilbe eller bøye seg for noen annen gud enn sin egen Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da talte Nebukadnesar og sa: Velsignet være Shadraks, Meshaks og Abednegos Gud, som har sendt sin engel og frelst sine tjenere som stolte på ham. De har trosset kongens befaling og gav sine kropper i stedet for å tjene eller tilbe noen annen gud enn sin egen.

  • o3-mini KJV Norsk

    Nebukadnesar sa da: 'Lovet være Gud til Shadrak, Meshak og Abed-Nego, som sendte sin engel og frelste sine trofaste tjenere, og som gjorde at kongens ord ble brutt, for at de ikke skulle måtte tjene eller tilbe noen gud annet enn sin egen.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da talte Nebukadnesar og sa: Velsignet være Shadraks, Meshaks og Abednegos Gud, som har sendt sin engel og frelst sine tjenere som stolte på ham. De har trosset kongens befaling og gav sine kropper i stedet for å tjene eller tilbe noen annen gud enn sin egen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Nebukadnesar tok til orde og sa: «Velsignet være Sjadraks, Mesjaks og Abed-Negos Gud, som har sendt sin engel og reddet sine tjenere! De stolte på ham, trosset kongens ord og overga kroppene sine heller enn å tjene eller tilbe noen gud unntatt sin egen Gud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Nebuchadnezzar declared, 'Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, who sent his angel and rescued his servants! They trusted in him, defied the king’s command, and were willing to give up their lives rather than serve or worship any god except their own God.

  • biblecontext

    { "verseID": "Daniel.3.28", "source": "עָנֵ֨ה נְבֽוּכַדְנֶצַּ֜ר וְאָמַ֗ר בְּרִ֤יךְ אֱלָהֲהוֹן֙ דִּֽי־שַׁדְרַ֤ךְ מֵישַׁךְ֙ וַעֲבֵ֣ד נְג֔וֹ דִּֽי־שְׁלַ֤ח מַלְאֲכֵהּ֙ וְשֵׁיזִ֣ב לְעַבְד֔וֹהִי דִּ֥י הִתְרְחִ֖צוּ עֲל֑וֹהִי וּמִלַּ֤ת מַלְכָּא֙ שַׁנִּ֔יו וִיהַ֣בוּ גֶשְׁמְה֗וֹן דִּ֠י לָֽא־יִפְלְח֤וּן וְלָֽא־יִסְגְּדוּן֙ לְכָל־אֱלָ֔הּ לָהֵ֖ן לֵאלָֽהֲהֽוֹן׃", "text": "*ʿānēh* *Nebûkadneṣṣar* *wə-ʾāmar*, \"*berîk* *ʾĕlāhăhôn* of-*Šadrak* *Mêšak* *wa-ʿăbēd negô*, who-*šelaḥ* *malʾăkēh* *wə-šêzib* his-*ʿabdôhî* who *hitrəḥiṣû* upon-him, *û-millat* *malkāʾ* they-*šannîw* *wîhabû* *gešməhôn* that not-*yifləḥûn* *wə-lāʾ-yisgedûn* to-any-*ʾĕlāh* except to-*ʾĕlāhăhôn*.\"", "grammar": { "*ʿānēh*": "3rd masculine singular peal perfect - answered", "*wə-ʾāmar*": "conjunction + 3rd masculine singular peal perfect - and said", "*berîk*": "passive participle - blessed", "*ʾĕlāhăhôn*": "masculine singular noun with pronominal suffix - their God", "*šelaḥ*": "3rd masculine singular peal perfect - sent", "*malʾăkēh*": "masculine singular noun with pronominal suffix - his angel/messenger", "*wə-šêzib*": "conjunction + 3rd masculine singular pael perfect - and delivered", "*ʿabdôhî*": "masculine plural noun with pronominal suffix - his servants", "*hitrəḥiṣû*": "3rd plural hitpaal perfect - trusted", "*û-millat*": "conjunction + feminine singular construct - and word/decree of", "*malkāʾ*": "masculine singular determined - the king", "*šannîw*": "3rd plural pael perfect - changed", "*wîhabû*": "conjunction + 3rd plural peal perfect - and gave", "*gešməhôn*": "masculine singular noun with pronominal suffix - their bodies", "*yifləḥûn*": "3rd plural imperfect peal - they would serve", "*wə-lāʾ-yisgedûn*": "conjunction + negative + 3rd plural imperfect peal - and not worship", "*ʾĕlāh*": "masculine singular - god", "*ʾĕlāhăhôn*": "masculine singular noun with pronominal suffix - their God" }, "variants": { "*berîk*": "blessed/praised", "*šelaḥ*": "sent/dispatched", "*malʾăkēh*": "his messenger/angel", "*šêzib*": "delivered/rescued/saved", "*hitrəḥiṣû*": "trusted/relied on/had faith in", "*millat*": "word/command/decree", "*šannîw*": "changed/altered", "*wîhabû*": "gave/yielded/delivered", "*yifləḥûn*": "would serve/worship/work for", "*yisgedûn*": "would worship/bow down to" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Nebukadnesar talte og sa: «Lovet være Shadraks, Mesaks og Abed-Negos Gud, som sendte sin engel og frelste sine tjenere som stolte på ham. De trosset kongens befaling og ga avkall på sine kropper, for ikke å tjene eller tilbe noen annen gud enn sin egen Gud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Nebucadnezar svarede og sagde: Lovet være deres Gud, Sadrachs, Mesachs og Abed-Negos! som sendte sin Engel og reddede sine Tjenere, som forlode sig paa ham, idet de forandrede Kongens Ord og hengave deres Legemer, fordi de ikke vilde ære eller tilbede nogen Gud uden deres Gud!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.

  • KJV 1769 norsk

    Da sa Nebukadnesar: Velsignet være Shadraks, Meshaks og Abed-Negos Gud som har sendt sin engel og frelst sine tjenere som stolte på ham. De trosset kongens befaling og overga sine kropper for ikke å tjene eller tilbe noen annen gud enn sin egen Gud.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Nebukadnesar talte og sa: Lovet være Sjadraks, Mesjaks og Abed-Negos Gud, som har sendt sin engel og frelst sine tjenere som stolte på ham. De trosset kongens befaling og overgav sine kropper for å ikke tjene eller tilbe noen annen gud enn sin egen Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Nebukadnesar sa: 'Velsignet er Sjadraks, Mesjaks og Abed-Negos Gud, som sendte sin engel og reddet sine tjenere som satte sin lit til ham. De forandret kongens ordre og overga sine kropper for ikke å tjene eller tilbe noen annen gud enn sin egen Gud.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Nebukadnesar talte og sa: Velsignet være Shadrak, Meshak og Abed-Negos Gud, som har sendt sin engel og reddet sine tjenere som stolte på Ham, og som trosset kongens befaling og overga sine kropper, for at de ikke skulle tjene eller tilbe noen annen gud enn deres egen Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Nebukadnesar sa: Lovet være Shadrak, Meshak og Abed-Negos Gud, som sendte sin engel og reddet sine tjenere som stolte på ham. De trosset kongens befaling og ga sine legemer, slik at de ikke skulle tjene eller tilbe noen annen gud enn deres egen Gud.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then spake Nabuchodonosor, and sayde: Blessed be the God of Sidrac, Misac & Abdenago: which hath sent his angel, ad defended his seruautes, that put their trust in him: yt haue altered the kynges commaundement, and ioperde their bodies thervpon: rather then they wolde serue or worshipe eny other god, excepte their owne God only.

  • Geneva Bible (1560)

    Wherefore Nebuchad-nezzar spake & said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach and Abednego, who hath sent his Angel, and deliuered his seruants, that put their trust in him, and haue changed the Kings commaundement, and yeelded their bodies rather then they would serue or worship any god, saue their owne God.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then spake Nabuchodonozor, and sayde: Blessed be the God of Sidrach, Misach, and Abednego, which hath sent his angel, and deliuered his seruauntes that put their trust in him, and haue altered the kinges commaundement, and ieoparded their bodies, rather then they would serue or worship any God, except their owne God onely.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ [Then] Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed [be] the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.

  • Webster's Bible (1833)

    Nebuchadnezzar spoke and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his angel, and delivered his servants who trusted in him, and have changed the king's word, and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Nebuchadnezzar hath answered and hath said, `Blessed `is' the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, who hath sent His messenger, and hath delivered His servants who trusted on Him, and the word of the king changed, and gave up their bodies that they might not serve nor do obeisance to any god except to their own God.

  • American Standard Version (1901)

    Nebuchadnezzar spake and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.

  • Bible in Basic English (1941)

    Nebuchadnezzar made answer and said, Praise be to the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, who has sent his angel and kept his servants safe who had faith in him, and who put the king's word on one side and gave up their bodies to the fire, so that they might not be servants or worshippers of any other god but their God.

  • World English Bible (2000)

    Nebuchadnezzar spoke and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his angel, and delivered his servants who trusted in him, and have changed the king's word, and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Nebuchadnezzar exclaimed,“Praised be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent forth his angel and has rescued his servants who trusted in him, ignoring the edict of the king and giving up their bodies rather than serve or pay homage to any god other than their God!

Referenced Verses

  • Ps 34:7-8 : 7 The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them. 8 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man who trusts in him.
  • Isa 26:3-4 : 3 You will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on you, because he trusts in you. 4 Trust in the LORD forever, for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength.
  • Acts 5:19 : 19 But the angel of the Lord by night opened the prison doors and brought them out, and said,
  • Ps 147:11 : 11 The LORD takes pleasure in those that fear him, in those that hope in his mercy.
  • Rev 12:11 : 11 And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their lives even to death.
  • Isa 37:36 : 36 Then the angel of the LORD went forth, and struck down in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead bodies.
  • Dan 2:47 : 47 The king answered and said to Daniel, Truly, your God is the God of gods, and the Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing you could reveal this secret.
  • Dan 3:25 : 25 He answered and said, Look, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they are not hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.
  • Dan 4:34 : 34 At the end of the days, I Nebuchadnezzar lifted up my eyes unto heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the Most High, and I praised and honored Him that lives forever, whose dominion is an everlasting dominion, and His kingdom is from generation to generation.
  • Rom 12:1 : 1 I implore you therefore, brothers, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
  • Rom 14:7-8 : 7 For none of us lives to himself, and no one dies to himself. 8 For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we belong to the Lord.
  • Ps 22:4-5 : 4 Our fathers trusted in You; they trusted, and You delivered them. 5 They cried to You, and were delivered; they trusted in You, and were not disappointed.
  • Ps 62:8 : 8 Trust in Him at all times, you people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah.
  • Exod 20:5 : 5 You shall not bow down to them or serve them, for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generation of those who hate Me.
  • 2 Chr 32:21 : 21 And the LORD sent an angel who destroyed all the mighty men of valor and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame on his face to his own land. And when he entered the house of his god, his own sons killed him with the sword there.
  • Ezra 1:3 : 3 Who is there among you of all his people? May his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God of Israel (he is the God), which is in Jerusalem.
  • Ezra 6:11 : 11 Also I have made a decree, that whoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house and set up, let him be hanged upon it, and let his house be made a dunghill for this.
  • Ezra 7:23-28 : 23 Whatever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons? 24 Also we certify you, that concerning any of the priests and Levites, singers, gatekeepers, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them. 25 And you, Ezra, according to the wisdom of your God that is in your hand, set magistrates and judges, who may judge all the people that are beyond the river, all such as know the laws of your God; and teach those who do not know them. 26 And whoever will not do the law of your God, and the law of the king, let judgment be executed speedily upon him, whether it be to death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment. 27 Blessed be the LORD God of our fathers, who has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem: 28 And has extended mercy to me before the king, and his counselors, and before all the king's mighty princes. And I was strengthened as the hand of the LORD my God was upon me, and I gathered chief men from Israel to go up with me.
  • 1 Chr 5:20 : 20 And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all who were with them, for they cried to God in the battle, and He was entreated by them because they put their trust in Him.
  • 2 Chr 20:20 : 20 And they rose early in the morning and went forth into the wilderness of Tekoa. And as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah and you inhabitants of Jerusalem: Believe in the LORD your God, and you shall be established; believe His prophets, and you shall prosper.
  • Gen 9:26 : 26 And he said, Blessed be the LORD God of Shem, and Canaan shall be his servant.
  • Gen 19:15-16 : 15 And when the morning dawned, the angels urged Lot, saying, Arise, take your wife and your two daughters who are here, lest you be consumed in the iniquity of the city. 16 And while he lingered, the men grabbed his hand, his wife's hand, and the hands of his two daughters, the LORD being merciful to him, and they brought him out and set him outside the city.
  • Ps 84:11-12 : 11 For the LORD God is a sun and shield; the LORD will give grace and glory; no good thing will He withhold from those who walk uprightly. 12 O LORD of hosts, blessed is the man who trusts in you.
  • Ps 103:20 : 20 Bless the LORD, you His angels, who excel in strength, who do His commandments, listening to the voice of His word.
  • Ps 146:5-6 : 5 Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God: 6 Who made heaven, and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever:
  • Ps 33:18 : 18 Behold, the eye of the LORD is on those who fear him, on those who hope in his mercy,
  • Ps 33:21 : 21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
  • Ps 34:22 : 22 The LORD redeems the soul of his servants: and none of those who trust in him shall be desolate.
  • 2 Cor 1:9-9 : 9 But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God, who raises the dead. 10 Who delivered us from so great a death, and does deliver; in whom we trust that he will yet deliver us;
  • Eph 1:12-13 : 12 That we should be to the praise of His glory, who first trusted in Christ. 13 In Him you also trusted, after you heard the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, having believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,
  • Phil 1:20 : 20 According to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
  • Heb 1:14 : 14 Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for those who shall be heirs of salvation?
  • Heb 11:37 : 37 They were stoned, they were sawn in two, were tempted, were slain with the sword. They wandered about in sheepskins and goatskins, being destitute, afflicted, tormented—
  • 1 Pet 1:21 : 21 Who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
  • Dan 6:22-23 : 22 My God has sent his angel, and has shut the lions' mouths, so that they have not hurt me: because innocence was found in me before him; and also before you, O king, have I done no harm. 23 Then the king was exceedingly glad for him, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no harm was found upon him because he believed in his God.
  • Dan 6:26 : 26 I make a decree, that in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and steadfast forever, and his kingdom that shall not be destroyed, and his dominion shall be until the end.
  • Matt 4:10 : 10 Then Jesus said to him, Go away, Satan, for it is written, You shall worship the Lord your God, and only him shall you serve.
  • Acts 4:19 : 19 But Peter and John answered and said to them, Whether it is right in the sight of God to listen to you more than to God, you judge.
  • Dan 3:15-18 : 15 Now if you are ready when you hear the sound of the horn, flute, harp, lyre, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, to fall down and worship the image which I have made, well; but if you do not worship, you shall be cast immediately into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God who shall deliver you out of my hands? 16 Shadrach, Meshach, and Abednego answered the king, O Nebuchadnezzar, we do not need to defend ourselves in this matter. 17 If that is the case, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and He will deliver us from your hand, O king. 18 But if not, let it be known to you, O king, that we do not serve your gods, nor will we worship the golden image which you have set up.
  • Jer 17:7-8 : 7 Blessed is the man that trusts in the LORD, and whose hope the LORD is. 8 For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreads out its roots by the river, and shall not see when heat comes, but its leaf shall be green; and shall not be anxious in the year of drought, nor cease from yielding fruit.
  • Acts 12:7-9 : 7 And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the prison. He struck Peter on the side and raised him up, saying, 'Arise quickly!' And his chains fell off his hands. 8 And the angel said to him, 'Get dressed and put on your sandals.' And he did so. And he said to him, 'Wrap your cloak around yourself and follow me.' 9 And he went out and followed him, and did not know that what was done by the angel was real, but thought he was seeing a vision. 10 When they had passed the first and the second guard posts, they came to the iron gate that leads to the city, which opened to them by itself; and they went out and went down one street, and immediately the angel departed from him. 11 And when Peter had come to himself, he said, 'Now I know for certain that the Lord has sent his angel, and has delivered me from the hand of Herod and from all the expectation of the Jewish people.'