Verse 17
The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that rules among fools.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De vises ord som høres i stillhet, er bedre enn ropet til en hersker blant dårer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De vises ord høres i stillhet, mer enn skriket til en hersker blant dårer.
Norsk King James
De vise menns ord høres stille mer enn ropet fra ham som hersker blant dårer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De vises ord blir hørt i stillhet, mer enn ropet til en leder blant dårer.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De kloke ord som blir hørt i ro, er bedre enn ropet til en hersker blant dårer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De vise menns ord blir hørt i stillhet mer enn ropet fra ham som regjerer blant dårer.
o3-mini KJV Norsk
Ordene til vise menn blir mer hørt i stillhet enn ropet fra den som hersker over tåpeligheter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De vise menns ord blir hørt i stillhet mer enn ropet fra ham som regjerer blant dårer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De vises ord som blir hørt i stillhet, er bedre enn ropet til herskeren blant dårer.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler among fools.
biblecontext
{ "verseID": "Ecclesiastes.9.17", "source": "דִּבְרֵ֣י חֲכָמִ֔ים בְּנַ֖חַת נִשְׁמָעִ֑ים מִזַּעֲקַ֥ת מוֹשֵׁ֖ל בַּכְּסִילִֽים׃", "text": "*Dibrê* *ḥăkāmîm* in-*naḥat* *nišmāʿîm* from-*zaʿăqat* *môšēl* in-the-*kĕsîlîm*.", "grammar": { "*dibrê*": "noun, masculine plural construct - words of", "*ḥăkāmîm*": "adjective, masculine plural - wise ones", "*naḥat*": "noun, masculine singular - quietness/calmness", "*nišmāʿîm*": "verb, niphal participle, masculine plural - are heard", "*zaʿăqat*": "noun, feminine singular construct - shouting of", "*môšēl*": "verb, qal participle, masculine singular - ruling/dominating", "*kĕsîlîm*": "noun, masculine plural with article - the fools" }, "variants": { "*dibrê ḥăkāmîm*": "words of the wise/wise men's sayings", "*naḥat*": "quietness/calmness/gentleness/tranquility", "*nišmāʿîm*": "are heard/are heeded/are listened to", "*zaʿăqat*": "shouting/crying out/loud cry", "*môšēl*": "ruler/leader/one who rules", "*kĕsîlîm*": "fools/stupid ones/senseless people" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De vises ord som rolig blir hørt, er bedre enn et rop fra en hersker blant dårer.
Original Norsk Bibel 1866
De Vises Ord høres i Rolighed, mere end en Regents Skrig iblandt Daarer.
King James Version 1769 (Standard Version)
The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
KJV 1769 norsk
De klokes ord høres stille mer enn skriket fra han som hersker blant dårer.
Norsk oversettelse av Webster
De klokes ord hørt i stillhet er bedre enn ropet av den som hersker blant dårer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De vises ord høres i stillhet, mer enn ropet av en hersker over dårene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ord fra de vise, hørt i stillhet, er bedre enn ropet fra en som hersker over tåper.
Norsk oversettelse av BBE
De vises ord, som kommer stille til ørene, blir lagt merke til mer enn ropet fra en hersker blant de tåpelige.
Coverdale Bible (1535)
A wise mans councell that is folowed in sylence, is farre aboue the crienge of a captaine amoge fooles.
Geneva Bible (1560)
The wordes of the wise are more heard in quietnes, then the crye of him that ruleth among fooles.
Bishops' Bible (1568)
A wyse mans counsayle that is folowed in scilence, is farre aboue the crying of a captaine among fooles.
Authorized King James Version (1611)
The words of wise [men are] heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
Webster's Bible (1833)
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The words of the wise in quiet are heard, More than the cry of a ruler over fools.
American Standard Version (1901)
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him that ruleth among fools.
Bible in Basic English (1941)
The words of the wise which come quietly to the ear are noted more than the cry of a ruler among the foolish.
World English Bible (2000)
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.
NET Bible® (New English Translation)
Wisdom versus Fools, Sin, and Folly The words of the wise are heard in quiet, more than the shouting of a ruler is heard among fools.
Referenced Verses
- Jas 3:17-18 : 17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy. 18 And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- Gen 41:33-40 : 33 Now therefore, let Pharaoh select a discerning and wise man, and set him over the land of Egypt. 34 Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt in the seven plentiful years. 35 Let them gather all the food of those good years that are coming, and store up grain under Pharaoh's authority, and let them keep food in the cities. 36 This food shall be in reserve for the land for the seven years of famine which shall be in the land of Egypt, that the land may not perish during the famine. 37 The proposal was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants. 38 And Pharaoh said to his servants, Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God? 39 Then Pharaoh said to Joseph, Inasmuch as God has shown you all this, there is no one as discerning and wise as you. 40 You shall be over my house, and all my people shall be ruled according to your word; only in regard to the throne will I be greater than you.
- 1 Sam 7:3-6 : 3 And Samuel spoke to all the house of Israel, saying, If you return to the LORD with all your hearts, then put away the foreign gods and Ashtoreth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines. 4 Then the children of Israel put away Baals and Ashtoreth, and served the LORD only. 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah, and I will pray for you to the LORD. 6 And they gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel at Mizpah.
- Prov 28:23 : 23 He who rebukes a man afterward shall find more favor than he who flatters with the tongue.
- Isa 42:2 : 2 He shall not cry out, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.
- Isa 42:4 : 4 He shall not fail nor be discouraged, till he has set justice in the earth: and the islands shall wait for his law.
- Jas 1:20 : 20 For the anger of man does not produce the righteousness of God.