Verse 4

Pharaoh's chariots and his army he has cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red Sea.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Faraos vogner og hans hær har han kastet i havet; hans beste befalingsmenn har druknet i Rødehavet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Faraos vogner og hans hær har han kastet i havet; hans utvalgte ledere druknet i Rødehavet.

  • Norsk King James

    Faraos stridsvogner og hans hær har han kastet i havet; hans utvalgte ledere er også druknet i Rødehavet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han kastet faraos vogner og hæren hans i havet, og hans utvalgte offiserer druknet i Rødehavet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    «Faraos vogner og hans hærstyrker kastet han i havet; hans utvalgte stridsmenn druknet i Sivsjøen.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Faraos vogner og hans hær har han kastet i havet; hans utvalgte førere er druknet i Rødehavet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Faraos stridsvogner og hær har Han kastet i havet; hans utvalgte ledere druknet Han også i Rødehavet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Faraos vogner og hans hær har han kastet i havet; hans utvalgte førere er druknet i Rødehavet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Faraos vogner og hans hær kastet han i havet. De beste offiserene ble druknet i Rødehavet.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Pharaoh’s chariots and his army He has cast into the sea; the finest of his officers were drowned in the Red Sea.

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.15.4", "source": "מַרְכְּבֹ֥ת פַּרְעֹ֛ה וְחֵיל֖וֹ יָרָ֣ה בַיָּ֑ם וּמִבְחַ֥ר שָֽׁלִשָׁ֖יו טֻבְּע֥וּ בְיַם־סֽוּף׃", "text": "*markəḇōt* *Parʿōh* *wəḥêlô* *yārāh* *bayyām* *ūmiḇḥar* *šālišāyw* *ṭubbəʿū* *ḇəyam*-*sūp̄*", "grammar": { "*markəḇōt*": "noun, feminine plural construct - chariots of", "*Parʿōh*": "proper noun - Pharaoh", "*wəḥêlô*": "conjunction + noun, masculine singular + 3rd masculine singular suffix - and his army", "*yārāh*": "qal perfect 3rd masculine singular - he cast", "*bayyām*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - into the sea", "*ūmiḇḥar*": "conjunction + noun, masculine singular construct - and the choice/elite of", "*šālišāyw*": "noun, masculine plural + 3rd masculine singular suffix - his officers/captains", "*ṭubbəʿū*": "pual perfect 3rd common plural - they were drowned", "*ḇəyam*": "preposition + noun, masculine singular construct - in the sea of", "*sūp̄*": "proper noun - Reed/Red Sea (lit: 'sea of reeds')" }, "variants": { "*šālišāyw*": "his officers/his captains/his third-rank officers/his best warriors", "*ṭubbəʿū*": "were sunk/were drowned/were plunged", "*yam-sūp̄*": "Reed Sea/Red Sea/Sea of Reeds" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Faraos vogner og hans hær kastet han i havet, deres ypperste kommandanter druknet i Rødehavet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Han kastede Pharaos Vogne og hans Hær i Havet, og hans udvalgte Høvedsmænd bleve druknede i det røde Hav.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.

  • KJV 1769 norsk

    Faraos vogner og hans hær har han kastet i havet; hans utvalgte offiserer druknet i Rødehavet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Faraos vogner og hans hær har han kastet i havet; hans utvalgte kapteiner druknet i Rødehavet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Faraos vogner og hær har han kastet i havet, de beste av hans offiserer har sunket i Rødehavet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Faraos vogner og hans hær kastet han i havet; hans utvalgte befaler sank i Rødehavet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Faraos vogner og hans hær har han kastet i havet: de beste av hans høvedsmenn har sunket i Rødehavet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Pharaos charettes ad his hoste hath he cast in to the see. His iolye captaynes are drowned in the red see,

  • Coverdale Bible (1535)

    The charettes of Pharao & his power, hath he cast in to the see. His chosen captaynes are drowned in the reed see,

  • Geneva Bible (1560)

    Pharaohs charets and his host hath he cast into the Sea: his chosen captaines also were drowned in the red Sea.

  • Bishops' Bible (1568)

    Pharaos charets and his hoast hath he cast into the sea, his chosen captaynes also are drowned in the red sea.

  • Authorized King James Version (1611)

    Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.

  • Webster's Bible (1833)

    Pharaoh's chariots and his host has he cast into the sea; His chosen captains are sunk in the Red Sea.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Chariots of Pharaoh and his force He hath cast into the sea; And the choice of his captains Have sunk in the Red Sea!

  • American Standard Version (1901)

    Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea; And his chosen captains are sunk in the Red Sea.

  • Bible in Basic English (1941)

    Pharaoh's war-carriages and his army he has sent down into the sea: the best of his captains have gone down into the Red Sea.

  • World English Bible (2000)

    He has cast Pharaoh's chariots and his army into the sea. His chosen captains are sunk in the Red Sea.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The chariots of Pharaoh and his army he has thrown into the sea, and his chosen officers were drowned in the Red Sea.

Referenced Verses

  • Exod 14:6-7 : 6 And he prepared his chariot, and took his people with him: 7 And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over each of them.
  • Exod 14:13-28 : 13 And Moses said to the people, Do not fear, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will show to you today: for the Egyptians whom you have seen today, you shall see them again no more forever. 14 The LORD shall fight for you, and you shall hold your peace. 15 And the LORD said to Moses, Why do you cry to me? speak to the children of Israel, that they go forward: 16 But lift up your rod, and stretch out your hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea. 17 And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will gain honor over Pharaoh, and over all his host, over his chariots, and over his horsemen. 18 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gained honor over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen. 19 And the angel of God, who went before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud went from before them, and stood behind them: 20 And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness to them, but it gave light by night to these: so that the one did not come near the other all night. 21 And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided. 22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left. 23 And the Egyptians pursued, and went in after them into the midst of the sea, all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. 24 And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and troubled the host of the Egyptians, 25 And took off their chariot wheels, so that they drove them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fights for them against the Egyptians. 26 And the LORD said to Moses, Stretch out your hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen. 27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. 28 And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; not so much as one of them remained.