Verse 12

And he said, Certainly I will be with you; and this shall be a sign to you that I have sent you: When you have brought forth the people out of Egypt, you shall serve God upon this mountain.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og Han sa: 'Jeg vil være med deg, og dette skal være tegnet for deg på at jeg har sendt deg: Når du har ført folket ut av Egypt, skal dere tilbe Gud på dette fjellet som bevis.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Gud sa: "Jeg skal være med deg, og dette skal være et tegn for deg, at jeg har sendt deg: Når du har ført folket ut av Egypt, skal dere dyrke Gud på dette fjellet."

  • Norsk King James

    Og han sa: Jeg vil være med deg; og dette vil være et tegn for deg at jeg har sendt deg: Når du har ført folket ut av Egypt, skal dere tjene Gud på dette fjellet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Gud svarte: "Jeg vil være med deg, og dette skal være tegnet for deg på at det er jeg som har sendt deg: Når du har ført folket ut av Egypt, skal dere tjene Gud på dette fjellet."

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Gud sa: Jeg vil være med deg. Og dette skal være tegnet på at det er jeg som har sendt deg: Når du har ført folket ut av Egypt, skal dere tilbe Gud på dette fjellet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da sa han: Sannelig, jeg vil være med deg, og dette skal være tegnet for deg på at det er jeg som har sendt deg: Når du har ført folket ut av Egypt, skal dere tjene Gud på dette fjellet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Gud svarte: 'Jeg vil være med deg. Dette skal være et tegn for deg på at jeg har sendt deg; når du har ført folket ut av Egypt, skal de tjene Gud på dette fjellet.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da sa han: Sannelig, jeg vil være med deg, og dette skal være tegnet for deg på at det er jeg som har sendt deg: Når du har ført folket ut av Egypt, skal dere tjene Gud på dette fjellet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Gud svarte: «Jeg vil være med deg. Dette skal være tegnet for deg, at jeg har sendt deg: Når du har ført folket ut av Egypt, skal dere tilbe Gud på dette fjellet.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    God reassured him, 'I will certainly be with you. And this will be the sign to you that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.3.12", "source": "וַיֹּ֙אמֶר֙ כִּֽי־אֶֽהְיֶ֣ה עִמָּ֔ךְ וְזֶה־לְּךָ֣ הָא֔וֹת כִּ֥י אָנֹכִ֖י שְׁלַחְתִּ֑יךָ בְּהוֹצִֽיאֲךָ֤ אֶת־הָעָם֙ מִמִּצְרַ֔יִם תַּֽעַבְדוּן֙ אֶת־הָ֣אֱלֹהִ֔ים עַ֖ל הָהָ֥ר הַזֶּֽה׃", "text": "*Wayyōʾmer* for-*ʾehyeh* with-you and-this-to-you *hāʾōt* that *ʾānōḵî* *šelaḥtîḵā* in-*hōṣîʾăḵā* *ʾet*-*hā'ām* from-*Miṣrayim* *ta'aḇdûn* *ʾet*-*hāʾĕlōhîm* on *hāhār* *hazzeh*.", "grammar": { "*Wayyōʾmer*": "consecutive imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*ʾehyeh*": "imperfect, 1st person singular - I will be", "*hāʾōt*": "noun, masculine singular with definite article - the sign", "*ʾānōḵî*": "pronoun, 1st person singular - I", "*šelaḥtîḵā*": "perfect, 1st person singular with 2nd masculine singular suffix - I have sent you", "*hōṣîʾăḵā*": "infinitive construct, hiphil with 2nd masculine singular suffix and preposition - in your bringing out", "*hā'ām*": "noun, masculine singular with definite article - the people", "*Miṣrayim*": "proper noun - Egypt", "*ta'aḇdûn*": "imperfect, 2nd masculine plural - you [plural] will serve", "*hāʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural with definite article - the God", "*hāhār*": "noun, masculine singular with definite article - the mountain", "*hazzeh*": "demonstrative pronoun, masculine singular - this" }, "variants": { "*ʾehyeh*": "I will be/I shall be/I am", "*hāʾōt*": "the sign/token/proof", "*šelaḥtîḵā*": "I have sent you/I commissioned you/I dispatched you", "*hōṣîʾăḵā*": "in your bringing out/when you lead out/as you bring forth", "*ta'aḇdûn*": "you [plural] will serve/worship/work for" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da sa Gud: ”Jeg skal være med deg. Dette skal være tegnet for deg på at det er jeg som har sendt deg: Når du har ført folket ut av Egypten, skal dere tjene Gud på dette fjellet.”

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han sagde: Sandelig, jeg vil være med dig, og dette skal være dig et Tegn, at jeg, jeg haver sendt dig: Naar du udfører Folket af Ægypten, da skulle I tjene Gud ved dette Bjerg.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he said, Certainly I will be with thee; and this shall be a token unto thee, that I have sent thee: When thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.

  • KJV 1769 norsk

    Og han sa: «Sannelig, jeg vil være med deg, og dette skal være tegnet for deg på at jeg har sendt deg: Når du har ført folket ut av Egypt, skal dere tjene Gud på dette fjellet.»

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han sa: "Sannelig, jeg vil være med deg. Dette skal være tegnet på at jeg har sendt deg: Når du har ført folket ut av Egypt, skal dere tjene Gud på dette fjellet."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Gud svarte: «Jeg vil være med deg. Dette skal være tegnet på at jeg har sendt deg: Når du har ført folket ut av Egypt, skal dere tjene Gud på dette fjellet.»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han svarte: For jeg vil være med deg, og dette skal være tegnet for deg om at jeg har sendt deg: Når du har ført folket ut av Egypt, skal dere tilbe Gud på dette fjellet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Gud sa: «Jeg vil være med deg. Dette skal være tegnet for deg på at jeg har sendt deg: Når du har ført folket ut av Egypt, skal dere tilbe Gud på dette fjellet.»

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And he sayde: I wilbe with the. And this shalbe a token vnto the that I haue sent the: after that thou hast broughte the people out of Egipte, ye shall serue God vppon this mountayne.

  • Coverdale Bible (1535)

    He sayde: I wyll be with the: & this shall be the token, yt I haue sent the. Whan thou hast brought my people out of Egipte, ye shal serue God vpon this mountayne.

  • Geneva Bible (1560)

    And he answered, Certainely I will be with thee: and this shall be a token vnto thee, that I haue sent thee, After that thou hast brought the people out of Egypt, ye shall serue God vpon this Mountaine.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he aunswered. For I wyll be with thee: and this shalbe a token vnto thee that I haue sent thee, After that thou hast brought the people out of Egypt, ye shall serue God vpon this moutayne.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he said, Certainly I will be with thee; and this [shall be] a token unto thee, that I have sent thee: When thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.

  • Webster's Bible (1833)

    He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought forth the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and He saith, `Because I am with thee, and this `is' to thee the sign that I have sent thee: in thy bringing out the people from Egypt -- ye do serve God on this mount.'

  • American Standard Version (1901)

    And he said, Certainly I will be with thee; and this shall be the token unto thee, that I have sent thee: when thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he said, Truly I will be with you; and this will be the sign to you that I have sent you: when you have taken the children of Israel out of Egypt, you will give worship to God on this mountain.

  • World English Bible (2000)

    He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought forth the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain."

  • NET Bible® (New English Translation)

    He replied,“Surely I will be with you, and this will be the sign to you that I have sent you: When you bring the people out of Egypt, you and they will serve God at this mountain.”

Referenced Verses

  • Exod 4:15 : 15 And you shall speak to him, and put words in his mouth; and I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what you shall do.
  • Josh 1:5 : 5 No man shall be able to stand before you all the days of your life: as I was with Moses, so I will be with you; I will not fail you, nor forsake you.
  • Gen 31:3 : 3 And the LORD said to Jacob, Return to the land of your fathers, and to your kindred; and I will be with you.
  • Exod 4:12 : 12 Now therefore go, and I will be with your mouth, and teach you what you shall say.
  • Deut 31:23 : 23 And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of good courage: for you shall bring the children of Israel into the land which I swore to them: and I will be with you.
  • Rom 8:31 : 31 What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
  • Exod 19:1-9 : 1 In the third month, when the children of Israel had gone out of the land of Egypt, on that same day they came into the wilderness of Sinai. 2 For they had departed from Rephidim, and had come to the desert of Sinai, and camped in the wilderness; and there Israel camped before the mountain. 3 And Moses went up to God, and the LORD called to him out of the mountain, saying, This is what you shall say to the house of Jacob, and tell the children of Israel: 4 You have seen what I did to the Egyptians, and how I carried you on eagles' wings, and brought you to myself. 5 Now therefore, if you will indeed obey my voice and keep my covenant, then you shall be a special treasure to me above all people; for all the earth is mine: 6 And you shall be to me a kingdom of priests and a holy nation. These are the words which you shall speak to the children of Israel. 7 And Moses came and called for the elders of the people, and laid before them all these words which the LORD commanded him. 8 And all the people answered together, and said, All that the LORD has spoken we will do. And Moses brought back the words of the people to the LORD. 9 And the LORD said to Moses, Behold, I come to you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and believe you forever. And Moses told the words of the people to the LORD. 10 And the LORD said to Moses, Go to the people, and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their clothes, 11 And be ready for the third day, for on the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon Mount Sinai. 12 And you shall set boundaries for the people round about, saying, Take heed to yourselves, that you do not go up into the mount, or touch the border of it; whoever touches the mount shall surely be put to death: 13 No hand shall touch it, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is beast or man, it shall not live; when the trumpet sounds long, they shall come up to the mount. 14 And Moses went down from the mount to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes. 15 And he said to the people, Be ready for the third day; do not come near your wives. 16 And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceedingly loud, so that all the people in the camp trembled. 17 And Moses brought the people out of the camp to meet with God, and they stood at the lower part of the mount. 18 And Mount Sinai was all in smoke, because the LORD descended upon it in fire, and the smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly. 19 And when the voice of the trumpet sounded long and grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice. 20 And the LORD came down upon Mount Sinai, on the top of the mount, and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up. 21 And the LORD said to Moses, Go down, warn the people, lest they break through to the LORD to gaze, and many of them perish. 22 And let the priests also, who come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break out against them. 23 And Moses said to the LORD, The people cannot come up to Mount Sinai, for you have warned us, saying, Set boundaries about the mount, and sanctify it. 24 And the LORD said to him, Away, get down, and you shall come up, you and Aaron with you, but let not the priests and the people break through to come up to the LORD, lest he break out against them. 25 So Moses went down to the people and spoke to them.
  • Matt 28:20 : 20 Teaching them to observe all things I have commanded you; and, lo, I am with you always, even to the end of the age. Amen.
  • Mark 16:20 : 20 And they went forth and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word with signs following. Amen.
  • Acts 11:21 : 21 And the hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
  • Isa 43:2 : 2 When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overflow you: when you walk through the fire, you shall not be burned; nor shall the flame ignite upon you.
  • Jer 43:9-9 : 9 Take large stones in your hand, and hide them in the clay in the brick kiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah; 10 And say to them, Thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will send and take Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hidden; and he shall spread his royal pavilion over them.
  • Jer 51:63-64 : 63 And it shall be, when you have finished reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates; 64 And you shall say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her; and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.
  • Heb 13:5 : 5 Let your conduct be without covetousness; be content with what you have. For He has said, 'I will never leave you, nor forsake you.'
  • Lev 1:1-9 : 1 And the LORD called to Moses and spoke to him out of the tent of meeting, saying, 2 Speak to the children of Israel, and say to them, If any one of you brings an offering to the LORD, you shall bring your offering of the cattle, either of the herd or of the flock. 3 If his offering is a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tent of meeting before the LORD. 4 And he shall put his hand on the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him. 5 And he shall kill the bull before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall bring the blood and sprinkle the blood all around upon the altar that is by the door of the tent of meeting. 6 And he shall flay the burnt offering and cut it into its pieces. 7 And the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange the wood on the fire: 8 And the priests, Aaron's sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order on the wood that is on the fire which is upon the altar: 9 But its entrails and its legs shall he wash with water: and the priest shall burn all on the altar to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD. 10 And if his offering is of the flocks, namely, of the sheep or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring a male without blemish. 11 And he shall kill it on the north side of the altar before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle its blood all around upon the altar. 12 And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat: and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar: 13 But he shall wash the entrails and the legs with water: and the priest shall bring it all and burn it upon the altar: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD. 14 And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD is of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or of young pigeons. 15 And the priest shall bring it to the altar, and wring off its head and burn it on the altar; and its blood shall be drained out at the side of the altar: 16 And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, by the place of the ashes: 17 And he shall split it at its wings, but shall not divide it completely: and the priest shall burn it upon the altar, on the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD.
  • Num 1:1-9 : 1 And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt, saying, 2 Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, every male, head by head; 3 From twenty years old and above, all who are able to go to war in Israel: you and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man from every tribe, each one the head of his fathers' house. 5 And these are the names of the men who shall stand with you: from the tribe of Reuben, Elizur the son of Shedeur. 6 From Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 From Judah; Nahshon the son of Amminadab. 8 From Issachar; Nethaneel the son of Zuar. 9 From Zebulun; Eliab the son of Helon. 10 From the children of Joseph: from Ephraim; Elishama the son of Ammihud: from Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur.
  • Exod 4:1-9 : 1 And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor listen to my voice, for they will say, The LORD has not appeared to you. 2 And the LORD said to him, What is that in your hand? And he said, A rod. 3 And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent, and Moses fled from it. 4 And the LORD said to Moses, Stretch out your hand, and take it by the tail. And he stretched out his hand, and caught it, and it became a rod in his hand. 5 That they may believe that the LORD God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you. 6 And the LORD said furthermore to him, Now put your hand into your bosom. And he put his hand into his bosom, and when he took it out, behold, his hand was leprous as snow. 7 And he said, Put your hand into your bosom again. And he put his hand into his bosom again, and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his other flesh. 8 And it shall come to pass, if they will not believe you, neither listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign. 9 And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither listen to your voice, that you shall take of the water of the river, and pour it upon the dry land, and the water which you take out of the river shall become blood upon the dry land.
  • Gen 15:1 : 1 After these things, the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am your shield, and your exceedingly great reward.
  • Gen 15:8 : 8 And he said, Lord GOD, how shall I know that I shall inherit it?
  • Judg 6:17 : 17 And he said unto him, If now I have found grace in your sight, then show me a sign that you talk with me.
  • Judg 6:21 : 21 Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the meat and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the meat and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight.
  • Judg 6:36-40 : 36 And Gideon said unto God, If you will save Israel by my hand, as you have said, 37 Behold, I will put a fleece of wool on the floor; and if the dew be on the fleece only, and it be dry upon all the earth beside, then shall I know that you will save Israel by my hand, as you have said. 38 And it was so. For he rose up early the next morning, and squeezed together the fleece, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water. 39 And Gideon said unto God, Let not your anger be hot against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray you, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew. 40 And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.
  • Judg 7:11 : 11 And you shall hear what they say, and afterward your hands shall be strengthened to go down to the army. Then he went down with Phurah his servant to the outposts of the armed men who were in the camp.
  • Judg 7:13-14 : 13 And when Gideon came, behold, there was a man telling a dream to his friend; and he said, Behold, I dreamed a dream, and lo, a cake of barley bread tumbled into the Midianite camp, and came to a tent, and struck it that it fell, and overturned it, so that the tent lay flat. 14 And his friend answered and said, This is nothing else but the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel; for God has delivered Midian and all the army into his hand.
  • Ps 86:17 : 17 Show me a sign for good, that they who hate me may see it and be ashamed, because You, LORD, have helped me and comforted me.
  • Isa 7:14 : 14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • Isa 37:30 : 30 And this shall be a sign to you: You shall eat this year such as grows of itself; and the second year what springs of the same: and in the third year sow, and reap, and plant vineyards, and eat their fruit.
  • Isa 41:10 : 10 Fear not; for I am with you: be not dismayed; for I am your God: I will strengthen you; yes, I will help you; yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness.