Verse 1
And Moses gathered all the assembly of the children of Israel together, and said to them, These are the words which the LORD has commanded, that you should do them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Moses samlet hele Israels menighet og sa til dem: 'Dette er de ordene som Herren har befalt dere.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Moses samlet hele menigheten av Israels barn og sa til dem: Dette er de ord som Herren har befalt at dere skal gjøre.
Norsk King James
Og Moses samlet hele folket i Israel og sa til dem: Dette er de ordene som Herren har befalt, at dere skal gjøre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Moses samlet hele det israelittiske fellesskapet og sa til dem: Dette er de ordene Herren har befalt at dere skal følge:
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Moses samlet hele forsamlingen av Israels folk og sa til dem: "Dette er de ting Jahve har befalt dere å gjøre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Moses samlet hele menigheten av Israels barn og sa til dem: Dette er ordene som HERREN har befalt, at dere skal gjøre dem.
o3-mini KJV Norsk
Moses samlet hele Israels menighet og sa til dem: «Dette er de ord Herren har befalt dere å følge.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Moses samlet hele menigheten av Israels barn og sa til dem: Dette er ordene som HERREN har befalt, at dere skal gjøre dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Moses samlet hele Israels menighet og sa til dem: Dette er de tingene Herren har befalt dere å gjøre.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Moses gathered the entire assembly of the Israelites and said to them, "These are the things that the LORD has commanded you to do."
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.35.1", "source": "וַיַּקְהֵ֣ל מֹשֶׁ֗ה אֶֽת־כָּל־עֲדַ֛ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽם׃", "text": "*wə-yaqqhēl* *Mōšeh* *ʾet*-all-*ʿădat* *bənê* *Yiśrāʾēl* *wə-yōʾmer* to-them *ʾēlleh* the-*dəbārîm* which-*ṣiwwâ* *YHWH* to-*ʿăśōt* them", "grammar": { "*wə-yaqqhēl*": "conjunction + hiphil imperfect, 3rd masculine singular - and he assembled/gathered", "*Mōšeh*": "proper name, nominative - Moses", "*ʾet*": "direct object marker", "*ʿădat*": "construct state, feminine singular - congregation/assembly of", "*bənê*": "construct state, masculine plural - sons of", "*Yiśrāʾēl*": "proper name - Israel", "*wə-yōʾmer*": "conjunction + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*ʾēlleh*": "demonstrative pronoun, plural - these", "*dəbārîm*": "masculine plural - words/things/matters", "*ṣiwwâ*": "piel perfect, 3rd masculine singular - commanded", "*YHWH*": "divine name - LORD", "*ʿăśōt*": "qal infinitive construct - to do/make" }, "variants": { "*yaqqhēl*": "gather/assemble/call together", "*ʿădat*": "congregation/assembly/community", "*dəbārîm*": "words/things/matters/commands", "*ṣiwwâ*": "commanded/ordered/instructed" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Moses samlet hele Israels menighet og sa til dem: «Dette er de budene som Herren har befalt dere å gjøre.
Original Norsk Bibel 1866
Og Mose lod samle al Israels Børns Menighed, og sagde til dem: Disse ere de Ord, som Herren befoel, at I skulle gjøre:
King James Version 1769 (Standard Version)
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
KJV 1769 norsk
Og Moses samlet hele menigheten av Israels barn sammen og sa til dem: Dette er ordene som HERREN har befalt, at dere skal gjøre dem.
Norsk oversettelse av Webster
Moses samlet hele menigheten av Israels barn og sa til dem: "Dette er ordene som Herren har befalt at dere skal følge.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Moses samlet hele menigheten av Israels barn og sa til dem: 'Dette er de tingene som Herren har befalt oss å gjøre:
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Moses samlet hele menigheten av Israels barn og sa til dem: «Dette er ordene som Herren har befalt, som dere skal gjøre.
Norsk oversettelse av BBE
Og Moses kalte sammen hele Israels folk og sa til dem: Dette er hva Herren har sagt og disse er hans befalinger.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Moses gathered all the companye of the childern of Israel together, and sayde vnto them: these are the thinges which the Lorde hath commaunded to doo:
Coverdale Bible (1535)
And Moses gathered all the cogregacion of ye childre of Israel together, and sayde vnto them: This is it, yt the LORDE hath commaunded you to do:
Geneva Bible (1560)
Then Moses assembled all the Congregation of the children of Israel, and sayd vnto them, These are the wordes which the Lord hath commanded, that ye should do them:
Bishops' Bible (1568)
And Moyses gathered al the congregation of the children of Israel together, and sayd vnto the: These are the wordes whiche the Lord hath commaunded, that ye shoulde do them.
Authorized King James Version (1611)
¶ And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These [are] the words which the LORD hath commanded, that [ye] should do them.
Webster's Bible (1833)
Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Moses assembleth all the company of the sons of Israel, and saith unto them, `These `are' the things which Jehovah hath commanded -- to do them:
American Standard Version (1901)
And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them.
Bible in Basic English (1941)
And Moses sent for all the children of Israel to come together, and said to them, This is what the Lord has said and these are his orders.
World English Bible (2000)
Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them.
NET Bible® (New English Translation)
Sabbath Regulations Moses assembled the whole community of the Israelites and said to them,“These are the things that the LORD has commanded you to do.
Referenced Verses
- Exod 34:32 : 32 Afterward all the children of Israel came near, and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him on Mount Sinai.
- Matt 7:21-27 : 21 Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of my Father in heaven. 22 Many will say to me in that day, 'Lord, Lord, have we not prophesied in your name, and cast out devils in your name, and done many wonderful works in your name?' 23 And then I will declare to them, 'I never knew you; depart from me, you who practice iniquity.' 24 Therefore whoever hears these sayings of mine and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock. 25 And the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock. 26 And everyone who hears these sayings of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand. 27 And the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And great was its fall.
- Rom 2:13 : 13 For it is not the hearers of the law who are just before God, but the doers of the law shall be justified.
- Jas 1:22 : 22 But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
- Exod 25:1-9 : 1 And the LORD spoke to Moses, saying, 2 Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: from every man who gives it willingly with his heart you shall take my offering. 3 And this is the offering you shall take from them; gold, silver, and bronze, 4 Blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen, and goats' hair, 5 Rams' skins dyed red, badgers' skins, and acacia wood, 6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, 7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. 8 And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them. 9 According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its instruments, even so shall you make it. 10 And they shall make an ark of acacia wood: two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height. 11 And you shall overlay it with pure gold, inside and out shall you overlay it, and shall make upon it a crown of gold all around. 12 And you shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side of it, and two rings on the other side of it. 13 And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold. 14 And you shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried with them. 15 The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it. 16 And you shall put into the ark the testimony which I will give you. 17 And you shall make a mercy seat of pure gold: two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width. 18 And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, at the two ends of the mercy seat. 19 Make one cherub at one end, and the other cherub at the other end; from the mercy seat you shall make the cherubim on its two ends. 20 And the cherubim shall stretch out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look toward one another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be. 21 And you shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you. 22 There I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, of everything which I will give you in commandment to the children of Israel. 23 You shall also make a table of acacia wood: two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height. 24 And you shall overlay it with pure gold, and make a border of gold all around. 25 And you shall make for it a rim of a handbreadth all around, and you shall make a golden border for the rim all around. 26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on its four legs. 27 The rings shall be close to the rim, as holders for the poles to carry the table. 28 And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them. 29 And you shall make its dishes, and spoons, and covers, and bowls for pouring: you shall make them of pure gold. 30 And you shall set the showbread on the table before me always. 31 And you shall make a lampstand of pure gold: of hammered work shall the lampstand be made; its shaft, its branches, its bowls, its knobs, and its flowers shall be of the same piece. 32 And six branches shall come out of its sides; three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side: 33 Three bowls shall be made like almond blossoms on one branch, with a knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with a knob and a flower; so for the six branches that come out of the lampstand. 34 And on the lampstand itself shall be four bowls made like almond blossoms, with its knobs and its flowers. 35 And there shall be a knob under two branches of the same piece, and a knob under two branches of the same piece, and a knob under two branches of the same piece, according to the six branches that extend from the lampstand. 36 Their knobs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered work of pure gold. 37 And you shall make its seven lamps; and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it. 38 Its wick trimmers and their trays shall be of pure gold. 39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils. 40 And see that you make them according to the pattern which was shown to you on the mountain.
- Exod 31:1-9 : 1 And the LORD spoke to Moses, saying, 2 See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: 3 And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship, 4 To devise skillful works, to work in gold, in silver, and in bronze, 5 And in cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to work in all kinds of craftsmanship. 6 And behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and in the hearts of all that are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you; 7 The tabernacle of meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, and all the furniture of the tabernacle, 8 The table and its utensils, the pure lampstand with all its utensils, and the altar of incense, 9 The altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base, 10 The garments of service, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office, 11 The anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded you shall they do.