Verse 20

And Moses took his wife and his sons, and set them upon a donkey, and he returned to the land of Egypt, and Moses took the rod of God in his hand.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Moses tok sin kone og sine sønner, satte dem på et esel og dro tilbake til Egypt. Han tok Guds stav i hånden.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da tok Moses sin kone og sine sønner og satte dem på et esel, og vendte tilbake til Egyptens land; og Moses tok Guds stav i sin hånd.

  • Norsk King James

    Og Moses tok sin kvinne og sine sønner, satte dem på et esel, og dro tilbake til Egypt; han tok Guds stav i hånden.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Moses tok sin kone og sønner, satte dem på et esel, og dro tilbake til Egypt. Moses tok Guds stav i hånden sin.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Så tok Moses sin kone og sine sønner, og satte dem på et esel, og vendte tilbake til Egyptens land. Moses tok Guds stav i hånden sin.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så tok Moses sin kone og sine sønner, satte dem på et esel, og vendte tilbake til Egypts land. Moses tok Guds stav i hånden.

  • o3-mini KJV Norsk

    Moses tok sin kone og sine sønner, la dem på en esel, og dro tilbake til Egypt; han hadde Guds stav i hånden.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så tok Moses sin kone og sine sønner, satte dem på et esel, og vendte tilbake til Egypts land. Moses tok Guds stav i hånden.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Moses tok sin kone og sine sønner, satte dem på et esel og dro tilbake til Egypt. Han tok Guds stav i hånden.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    So Moses took his wife and his sons, put them on a donkey, and started back to Egypt. And he took the staff of God in his hand.

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.4.20", "source": "וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה אֶת־אִשְׁתּ֣וֹ וְאֶת־בָּנָ֗יו וַיַּרְכִּבֵם֙ עַֽל־הַחֲמֹ֔ר וַיָּ֖שָׁב אַ֣רְצָה מִצְרָ֑יִם וַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֛ה אֶת־מַטֵּ֥ה הָאֱלֹהִ֖ים בְּיָדֽוֹ׃", "text": "And *yiqqaḥ* *Mōšeh* *ʾet*-*ʾištô* and-*ʾet*-*bānāyw* and *yarkibēm* on-the-*ḥămôr* and *yāšāb* *ʾarṣâh* *Miṣrāyim* and *yiqqaḥ* *Mōšeh* *ʾet*-*maṭṭēh* the-*ʾĕlōhîm* in-*yādô*.", "grammar": { "*yiqqaḥ*": "qal imperfect, 3rd masculine singular with waw conversive - he took", "*Mōšeh*": "proper noun, masculine singular - Moses", "*ʾet*": "direct object marker", "*ʾištô*": "noun, feminine singular construct with 3rd masculine singular suffix - his wife", "*bānāyw*": "noun, masculine plural construct with 3rd masculine singular suffix - his sons", "*yarkibēm*": "hiphil imperfect, 3rd masculine singular with 3rd masculine plural suffix with waw conversive - he made them ride", "*ḥămôr*": "noun, masculine singular - donkey", "*yāšāb*": "qal imperfect, 3rd masculine singular with waw conversive - he returned", "*ʾarṣâh*": "noun, feminine singular with directional hey - to the land of", "*Miṣrāyim*": "proper noun - Egypt", "*maṭṭēh*": "noun, masculine singular construct - staff of", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural - God", "*yādô*": "noun, feminine singular construct with 3rd masculine singular suffix - his hand" }, "variants": { "*yarkibēm*": "made them ride/set them", "*ḥămôr*": "donkey/ass", "*maṭṭēh ha-ʾĕlōhîm*": "staff of God/the divine rod/rod of God" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Moses tok sin kone og sine sønner, lot dem ride på eslene og vendte tilbake til Egypt. Moses tok Guds stav i sin hånd.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa tog Mose sin Hustru og sine Sønner, og førte dem paa et Asen, og han vendte tilbage til Ægypti Land; og Mose tog Guds Kjep i sin Haand.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.

  • KJV 1769 norsk

    Så tok Moses sin kone og sine sønner og satte dem på et esel, og han vendte tilbake til Egypt. Og Moses tok Guds stav i hånden sin.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Moses tok sin kone og sine sønner, satte dem på et esel, og vendte tilbake til Egypt. Moses tok Guds stav i sin hånd.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så tok Moses sin kone og sine sønner, fikk dem til å ri på eslene og dro tilbake til Egyptens land, og Moses tok Guds stav i hånden.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Moses tok sin kone og sine sønner, satte dem på et esel og dro tilbake til Egypt. Moses tok Guds stav i hånden.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Moses tok sin kone og sine sønner og satte dem på et esel og dro tilbake til landet Egypt: og han tok Guds stav i sin hånd.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And Moses toke his wife and his sonnes and put them on an asse, and went agayne to Egipte, and toke the rodd of God in his hande.

  • Coverdale Bible (1535)

    So Moses toke his wife, and his sonnes, and caried them vpon an Asse, & wente againe into the lande of Egipte, & toke the staff of God in his hande.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Moses tooke his wife, & his sonnes, and put them on an asse, and returned towarde the lande of Egypt, and Moses tooke the rod of God in his hand.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Moyses toke his wyfe, and his sonnes, and put them on an asse, and went agayne to Egypt: And Moyses toke the rodde of God in his hande.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.

  • Webster's Bible (1833)

    Moses took his wife and his sons, and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. Moses took God's rod in his hand.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Moses taketh his wife, and his sons, and causeth them to ride on the ass, and turneth back to the land of Egypt, and Moses taketh the rod of God in his hand.

  • American Standard Version (1901)

    And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Moses took his wife and his sons and put them on an ass and went back to the land of Egypt: and he took the rod of God in his hand.

  • World English Bible (2000)

    Moses took his wife and his sons, and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. Moses took God's rod in his hand.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then Moses took his wife and sons and put them on a donkey and headed back to the land of Egypt, and Moses took the staff of God in his hand.

Referenced Verses

  • Exod 17:9 : 9 And Moses said to Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand.
  • Num 20:8-9 : 8 "Take the rod, and gather the assembly together, you and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, and it will yield its water; thus you shall bring water for them out of the rock, and give drink to the congregation and their livestock." 9 So Moses took the rod from before the LORD as He commanded him.
  • Exod 4:17 : 17 And you shall take this rod in your hand, with which you shall do signs.
  • Exod 4:2 : 2 And the LORD said to him, What is that in your hand? And he said, A rod.
  • Exod 18:3-4 : 3 And her two sons; of whom the name of the one was Gershom, for he said, I have been a stranger in a foreign land. 4 And the name of the other was Eliezer, for the God of my father, he said, was my help and delivered me from the sword of Pharaoh.
  • Num 20:11 : 11 Then Moses lifted up his hand and struck the rock twice with his rod, and water came out abundantly; and the congregation and their livestock drank.