Verse 3

And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent, and Moses fled from it.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Herren sa: 'Kast den på bakken.' Moses kastet den på bakken, og den ble til en slange. Moses flyktet bort fra den.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Han sa: Kast den på jorden. Så kastet han den på jorden, og den ble til en slange; og Moses flyktet for den.

  • Norsk King James

    Og han sa: Kast den på bakken. Og han kastet den på bakken, og den ble en slange; og Moses flyktet fra den.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og han sa: Kast den på jorden. Så kastet han den på jorden, og den ble til en slange. Moses flyktet fra den.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han sa: "Kast den på jorden!" Så kastet han den på jorden, og den ble til en slange. Moses flyktet fra den.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og han sa: "Kast den på bakken." Da kastet han den på bakken, og den ble til en slange, og Moses flyktet fra den.

  • o3-mini KJV Norsk

    Så sa Herren: «Kast den på bakken.» Moses kastet den på bakken, og den forvandlet seg til en slange; og Moses flyktet fra den.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og han sa: "Kast den på bakken." Da kastet han den på bakken, og den ble til en slange, og Moses flyktet fra den.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da sa Herren: «Kast den på jorden!» Moses kastet den på jorden, og den ble til en slange, og Moses flyktet fra den.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then He said, 'Throw it to the ground.' So Moses threw it to the ground, and it became a serpent, and he ran away from it.

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.4.3", "source": "וַיֹּ֙אמֶר֙ הַשְׁלִיכֵ֣הוּ אַ֔רְצָה וַיַּשְׁלִיכֵ֥הוּ אַ֖רְצָה וַיְהִ֣י לְנָחָ֑שׁ וַיָּ֥נָס מֹשֶׁ֖ה מִפָּנָֽיו׃", "text": "And *yōʾmer* *hašlîkēhû* *ʾarṣâh* and *yašlîkēhû* *ʾarṣâh* and *yĕhî* to-*nāḥāš* and *yānās* *Mōšeh* from-*pānāyw*.", "grammar": { "*yōʾmer*": "qal imperfect, 3rd masculine singular with waw conversive - said", "*hašlîkēhû*": "hiphil imperative, masculine singular with 3rd masculine singular suffix - throw/cast it", "*ʾarṣâh*": "noun, feminine singular with directional hey - to the ground", "*yašlîkēhû*": "hiphil imperfect, 3rd masculine singular with 3rd masculine singular suffix with waw conversive - he threw it", "*yĕhî*": "qal imperfect, 3rd masculine singular with waw conversive - it became", "*nāḥāš*": "noun, masculine singular - serpent/snake", "*yānās*": "qal imperfect, 3rd masculine singular with waw conversive - he fled", "*Mōšeh*": "proper noun, masculine singular - Moses", "*pānāyw*": "noun, masculine plural construct with 3rd masculine singular suffix - his face/presence" }, "variants": { "*nāḥāš*": "serpent/snake", "*pānāyw*": "face/presence/from before it" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herren sa: 'Kast den på jorden.' Moses kastet den på jorden, og den ble til en slange. Og Moses flyktet fra den.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han sagde: Kast den paa Jorden, og han kastede den paa Jorden, saa blev den til en Slange; og Mose flyede for den

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.

  • KJV 1769 norsk

    Og han sa: Kast den på bakken. Så kastet han den på bakken, og den ble til en slange. Og Moses flyktet fra den.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han sa: "Kast den på bakken." Han kastet den på bakken, og den ble til en slange; og Moses flyktet fra den.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Han sa: 'Kast den på jorden.' Og han kastet den på jorden, og den ble til en slange. Og Moses flyktet fra den.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og han sa: Kast den på bakken. Og han kastet den på bakken, og den ble til en slange; og Moses flyktet for den.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han sa: Kast den på bakken. Han kastet den på bakken, og den ble til en slange; og Moses flyktet fra den.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And he sayde, cast it on the grounde, and it turned vnto a serpent. And Moses ra awaye from it.

  • Coverdale Bible (1535)

    He sayde: Cast it from the vpon the grounde. And he cast it fro him: then was it turned to a serpent. And Moses fled fro it.

  • Geneva Bible (1560)

    Then said he, Cast it on the ground. So he cast it on the grounde, and it was turned into a serpent: and Moses fled from it.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he sayde: Cast it on the grounde. And he cast it on the grounde, and it became a serpent: and Moyses fled fro the syght of it.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.

  • Webster's Bible (1833)

    He said, "Throw it on the ground." He threw it on the ground, and it became a snake; and Moses ran away from it.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and He saith, `Cast it to the earth;' and he casteth it to the earth, and it becometh a serpent -- and Moses fleeth from its presence.

  • American Standard Version (1901)

    And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he said, Put it down on the earth. And he put it down on the earth and it became a snake; and Moses went running from it.

  • World English Bible (2000)

    He said, "Throw it on the ground." He threw it on the ground, and it became a snake; and Moses ran away from it.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The LORD said,“Throw it to the ground.” So he threw it to the ground, and it became a snake, and Moses ran from it.

Referenced Verses

  • Exod 4:17 : 17 And you shall take this rod in your hand, with which you shall do signs.
  • Exod 7:10-15 : 10 And Moses and Aaron went to Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded, and Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent. 11 Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers, now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments. 12 For they cast down every man his rod, and they became serpents, but Aaron's rod swallowed up their rods. 13 And he hardened Pharaoh's heart, that he did not listen to them, as the LORD had said. 14 And the LORD said to Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuses to let the people go. 15 Go to Pharaoh in the morning; see, he goes out to the water; and you shall stand by the river's edge until he comes; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand.
  • Amos 5:19 : 19 As if a man fled from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.