Verse 17
When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De kunne gå i de fire retningene uten å snu seg når de gikk.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Når de gikk, gikk de på deres fire sider; de snudde ikke når de gikk.
Norsk King James
Når de gikk, gikk de på sine fire sider; de snudde ikke når de gikk.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når de beveget seg, gikk de i alle fire retninger uten å snu seg mens de gikk.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De kunne gå i alle fire retninger uten å snu seg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når de gikk, kunne de bevege seg mot de fire sidene; de vendte seg ikke når de gikk.
o3-mini KJV Norsk
Da de beveget seg, rullet de på sine fire sider; de snudde seg ikke mens de rullet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når de gikk, kunne de bevege seg mot de fire sidene; de vendte seg ikke når de gikk.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når de gikk, beveget de seg i alle fire retninger uten å snu.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They could move in any of the four directions without turning as they moved.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.1.17", "source": "עַל־אַרְבַּ֥עַת רִבְעֵיהֶ֖ן בְּלֶכְתָּ֣ם יֵלֵ֑כוּ לֹ֥א יִסַּ֖בּוּ בְּלֶכְתָּֽן׃", "text": "*ʿal-ʾarbaʿat ribʿêhen bə-lektām yēlēkû lōʾ yissabbû bə-lektān*", "grammar": { "*ʿal-ʾarbaʿat*": "preposition + feminine singular construct - upon/on four of", "*ribʿêhen*": "masculine plural noun + 3rd feminine plural suffix - their four sides/quarters", "*bə-lektām*": "preposition + qal infinitive construct + 3rd masculine plural suffix - in their going/when they went", "*yēlēkû*": "qal imperfect 3rd masculine plural - they would go", "*lōʾ yissabbû*": "negative particle + qal imperfect 3rd masculine plural - they did not turn", "*bə-lektān*": "preposition + qal infinitive construct + 3rd feminine plural suffix - in their going/when they went" }, "variants": { "*ribʿêhen*": "their sides/quarters/directions" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De beveget seg på alle fire sider; de vendte seg ikke når de beveget seg.
Original Norsk Bibel 1866
Naar de skulde gaae, gik de mod deres fire Sider; de vendte ikke om, naar de gik.
King James Version 1769 (Standard Version)
When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went.
KJV 1769 norsk
Når de beveget seg, gikk de på sine fire sider; de snudde seg ikke når de beveget seg.
Norsk oversettelse av Webster
Når de gikk, gikk de i sine fire retninger: de vendte seg ikke når de gikk.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når de beveget seg, gikk de i alle retninger uten å snu seg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Når de gikk, gikk de i sine fire retninger: de snudde seg ikke når de gikk.
Norsk oversettelse av BBE
Når de beveget seg, gikk de i alle fire retninger uten at de vendte seg.
Coverdale Bible (1535)
When one wente forwarde, they wente all foure, and turned the not aboute i their goinge.
Geneva Bible (1560)
Whe they went, they went vpo their foure sides, and they returned not when they went.
Bishops' Bible (1568)
When they went, they went vpon their foure sides: they returned not backe when they went.
Authorized King James Version (1611)
When they went, they went upon their four sides: [and] they turned not when they went.
Webster's Bible (1833)
When they went, they went in their four directions: they didn't turn when they went.
Young's Literal Translation (1862/1898)
On their four sides, in their going they go, they turn not round in their going.
American Standard Version (1901)
When they went, they went in their four directions: they turned not when they went.
Bible in Basic English (1941)
The four of them went straight forward without turning to one side.
World English Bible (2000)
When they went, they went in their four directions: they didn't turn when they went.
NET Bible® (New English Translation)
When they moved they would go in any of the four directions they faced without turning as they moved.
Referenced Verses
- Ezek 1:9 : 9 Their wings were joined to one another; they turned not when they went; they each went straight forward.
- Ezek 1:12 : 12 And each went straight forward: wherever the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.
- Ezek 10:1-9 : 1 Then I looked, and, behold, in the sky above the head of the cherubim there appeared over them what looked like a sapphire stone, resembling a throne. 2 And he spoke to the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, under the cherub, and fill your hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city. And he went in, in my sight. 3 Now the cherubim stood on the right side of the house, as the man went in; and the cloud filled the inner court. 4 Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD's glory. 5 And the sound of the cherubim's wings was heard even in the outer court, like the voice of Almighty God when He speaks. 6 And it happened, that when he commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubim; then he went in, and stood beside the wheels. 7 And one cherub stretched forth his hand from between the cherubim to the fire that was between the cherubim, and took it, and put it into the hands of the man clothed with linen, who took it and went out. 8 And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings. 9 And when I looked, behold, the four wheels by the cherubim, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub; and the appearance of the wheels was like the color of a beryl stone. 10 And regarding their appearances, the four had one likeness, as if one wheel was within another wheel. 11 When they went, they went upon their four sides; they did not turn as they went, but they followed wherever the head looked; they did not turn as they went.
- Isa 55:11 : 11 so shall my word be that goes forth from my mouth; it shall not return to me void, but it shall accomplish what I please, and it shall prosper in the thing for which I sent it.