Verse 17
Who has taken off his hand from the poor, who has not received interest nor increase, has executed My judgments, has walked in My statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
hverken låner ut penger mot renter eller tar imot overskudd, utfører mine lover og følger mine bud, da skal han ikke dø for sine fedres misgjerning. Han skal visselig leve.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
holder hånden borte fra den fattige, tar ikke imot rente eller økning, gjør mine dommer, vandrer i mine lover: han skal ikke dø for sin fars synd, han skal visselig leve.
Norsk King James
som har trukket sin hånd bort fra de fattige, som ikke har mottatt renter eller økning, har utført mine dommer, har vandret i mine forskrifter; han skal ikke dø for sin fars urett, han skal helt sikkert leve.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og avstår fra urettferdighet, ikke låner mot ågerrente eller tar renter, men holder mine forskrifter, han skal ikke dø for farens synd, han skal leve.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
holder seg borte fra urett, ikke tar rente eller låner ut mot rente, gjør mine lover og lever etter mine regler – han skal ikke dø for hans fars misgjerning; han skal leve.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
som har holdt sin hånd borte fra den fattige, ikke mottatt usury eller økning, har utført mine dommer, har vandret i mine forskrifter; han skal ikke dø for farens synd, han skal sikkert leve.
o3-mini KJV Norsk
som har trukket sin hånd bort fra den fattige, som ikke har gitt renter eller tatt overskudd, og som har utøvd mine forordninger og gått etter mine bud; han skal ikke dø for sin fars urett, men han skal leve.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
som har holdt sin hånd borte fra den fattige, ikke mottatt usury eller økning, har utført mine dommer, har vandret i mine forskrifter; han skal ikke dø for farens synd, han skal sikkert leve.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
holder sin hånd fra urett, ikke tar renter og ikke ettere økning, utfører mine forskrifter og vandrer etter mine lover – han skal ikke dø for blodet til sin far. Han skal helt sikkert leve.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He refrains from harming the poor, does not lend at interest or take a profit, and obeys my rules and walkthroughs my statutes. Such a person will not die for his father's sins; he will surely live.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.18.17", "source": "מֵעָנִ֞י הֵשִׁ֣יב יָד֗וֹ נֶ֤שֶׁךְ וְתַרְבִּית֙ לֹ֣א לָקָ֔ח מִשְׁפָּטַ֣י עָשָׂ֔ה בְּחֻקּוֹתַ֖י הָלָ֑ךְ ה֗וּא לֹ֥א יָמ֛וּת בַּעֲוֺ֥ן אָבִ֖יו חָיֹ֥ה יִחְיֶֽה׃", "text": "*mē-* *ʿānî* *hēšîb* *yādô* *nešek* *wə-* *tarbît* *lōʾ* *lāqāḥ* *mišpāṭay* *ʿāśāh* *bə-* *ḥuqqôtay* *hālāk* *hûʾ* *lōʾ* *yāmût* *ba-* *ʿăwōn* *ʾābîw* *ḥāyōh* *yiḥyeh*", "grammar": { "*mē-*": "preposition - from", "*ʿānî*": "adjective masculine singular - poor", "*hēšîb*": "Hiphil perfect 3rd masculine singular - he has turned back", "*yādô*": "feminine singular noun with 3rd masculine singular suffix - his hand", "*nešek*": "masculine singular noun - interest, usury", "*wə-*": "conjunction - and", "*tarbît*": "feminine singular noun - increase, profit", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*lāqāḥ*": "Qal perfect 3rd masculine singular - he has taken", "*mišpāṭay*": "masculine plural noun with 1st person singular suffix - my judgments", "*ʿāśāh*": "Qal perfect 3rd masculine singular - he has done", "*bə-*": "preposition - in", "*ḥuqqôtay*": "feminine plural noun with 1st person singular suffix - my statutes", "*hālāk*": "Qal perfect 3rd masculine singular - he has walked", "*hûʾ*": "3rd masculine singular pronoun - he", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*yāmût*": "Qal imperfect 3rd masculine singular - he will die", "*ba-*": "preposition with definite article - in the", "*ʿăwōn*": "masculine singular construct - iniquity of", "*ʾābîw*": "masculine singular noun with 3rd masculine singular suffix - his father", "*ḥāyōh*": "Qal infinitive absolute - live", "*yiḥyeh*": "Qal imperfect 3rd masculine singular - he will live" }, "variants": { "*hēšîb* *yādô*": "turned back his hand/refrained from/withheld his hand", "*nešek*": "interest/usury/unjust gain", "*tarbît*": "increase/profit/interest", "*ʿăwōn*": "iniquity/guilt/punishment", "*ḥāyōh* *yiḥyeh*": "surely live/certainly live (emphatic construction)" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
holder sin hånd tilbake fra urett, ikke tar renter eller urimelig profitt, følger mine lover og går etter mine forskrifter - han skal ikke dø for sin fars synder; han skal sannelig leve.
Original Norsk Bibel 1866
vender sin Haand af fra en Elendig, tager ikke Aager og Overgivt, gjør mine Rette, vandrer efter mine Skikke — han, han skal ikke døe for sin Faders Misgjernings Skyld, han skal visselig leve.
King James Version 1769 (Standard Version)
That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
KJV 1769 norsk
han som har holdt sin hånd borte fra fattige, ikke har mottatt renter eller økning, har utført mine bud og vandret i mine lover; han skal ikke dø for sin fars urett, han skal leve.
Norsk oversettelse av Webster
den som har holdt sin hånd fra de fattige, som ikke har mottatt rente eller økning, har håndhevet mine forskrifter, har vandret i mine lover; han skal ikke dø for sine fedres urett, han skal visselig leve.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
holder sin hånd fra fattigfolket, tar ikke renter eller åger, gjør Mine forskrifter og handler etter Mine lover – han skal ikke dø for farens misgjerning, han skal sannelig leve.
Norsk oversettelse av ASV1901
holder seg unna den fattige, ikke tar renter eller økning, har fulgt mine forskrifter, vandrer etter mine lover; han skal ikke dø for farens synder, han skal leve.
Norsk oversettelse av BBE
som avstår fra onde gjerninger og ikke låner ut sine penger med renter eller tar store gevinster, som følger mine bud og handler etter mine regler: han skal ikke dø for farens misgjerninger; han skal leve.
Coverdale Bible (1535)
he oppresseth not the poore: he receaueth no vsury, ner eny thinge ouer: he kepeth my lawes, and walketh in my commaundementes: This man shal not dye in his fathers synne, but shall lyue without fayle.
Geneva Bible (1560)
Neither hath withdrawen his hand from the afflicted, nor receiued vsurie nor increase, but hath executed my iudgements, and hath walked in my statutes, he shall not die in the iniquitie of his father, but he shal surely liue.
Bishops' Bible (1568)
Neither hath withdrawen his hande from the afflicted, nor receaued vsurie nor encrease, but hath executed my iudgementes, and walked in my statutes: this man shall not dye in his fathers sinne, but shall liue without fayle.
Authorized King James Version (1611)
[That] hath taken off his hand from the poor, [that] hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
Webster's Bible (1833)
who has withdrawn his hand from the poor, who has not received interest nor increase, has executed my ordinances, has walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
Young's Literal Translation (1862/1898)
From the afflicted he hath turned back his hand, Usury and increase he hath not taken, My judgments he hath done, In My statutes he hath walked, He doth not die for the iniquity of his father, He doth surely live.
American Standard Version (1901)
that hath withdrawn his hand from the poor, that hath not received interest nor increase, hath executed mine ordinances, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
Bible in Basic English (1941)
Who has kept his hand from evil-doing and has not taken interest or great profits, who has done my orders and been guided by my rules: he will certainly not be put to death for the evil-doing of his father; life will certainly be his.
World English Bible (2000)
who has withdrawn his hand from the poor, who has not received interest nor increase, has executed my ordinances, has walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
NET Bible® (New English Translation)
refrains from wrongdoing, does not engage in usury or charge interest, carries out my regulations and follows my statutes. He will not die for his father’s iniquity; he will surely live.
Referenced Verses
- Ezek 18:8-9 : 8 He that has not given out loans with interest, nor taken any increase, that has withdrawn his hand from iniquity, has executed true judgment between man and man, 9 Has walked in My statutes, and has kept My judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, says the Lord GOD.
- Ezek 18:13 : 13 Has given out loans with interest, and has taken increase; shall he then live? He shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
- Ezek 18:19-21 : 19 Yet you say, ‘Why? Does not the son bear the iniquity of the father?’ When the son has done what is lawful and right, and has kept all My statutes, and has done them, he shall surely live. 20 The soul that sins, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, nor shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him. 21 But if the wicked will turn from all his sins that he has committed, and keep all My statutes, and do what is lawful and right, he shall surely live, he shall not die.
- Ezek 18:28 : 28 Because he considers and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live, he shall not die.
- Ezek 20:18 : 18 But I said to their children in the wilderness, Do not walk in the statutes of your fathers, nor observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:
- Ezek 20:30 : 30 Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD; Are you polluted after the manner of your fathers? and commit you harlotry after their abominations?
- Ezek 33:13 : 13 When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trusts in his own righteousness, and commits iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he has committed, he shall die for it.
- Ezek 33:15-16 : 15 If the wicked restores the pledge, gives back what he has stolen, walks in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die. 16 None of his sins that he has committed shall be remembered against him: he has done that which is lawful and right; he shall surely live.
- Dan 4:27 : 27 Therefore, O king, let my counsel be acceptable to you, and break off your sins by righteousness and your iniquities by showing mercy to the poor, if it may be a lengthening of your tranquility.
- Mal 3:7 : 7 Even from the days of your fathers you have gone away from my ordinances and have not kept them. Return to me, and I will return to you, says the LORD of hosts. But you said, 'In what way shall we return?'.
- Matt 18:27-35 : 27 Then the lord of that servant was moved with compassion, released him, and forgave him the debt. 28 But that same servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred pence; and he laid hands on him and took him by the throat, saying, Pay me what you owe. 29 And his fellow servant fell down at his feet, and begged him, saying, Have patience with me, and I will pay you all. 30 And he would not, but went and threw him into prison till he should pay the debt. 31 So when his fellow servants saw what had been done, they were very sorry, and came and told their lord all that had been done. 32 Then his lord, after he had called him, said to him, O wicked servant, I forgave you all that debt because you begged me. 33 Should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I had pity on you? 34 And his lord was angry, and delivered him to the torturers until he should pay all that was due to him. 35 So also shall my heavenly Father do to you, if you do not forgive from your hearts every one his brother their trespasses.
- Matt 23:29-33 : 29 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous, 30 and say, If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. 31 Therefore you are witnesses against yourselves that you are the sons of those who murdered the prophets. 32 Fill up, then, the measure of your fathers' guilt. 33 Serpents, brood of vipers, how can you escape the condemnation of hell?
- Luke 19:8 : 8 And Zacchaeus stood and said to the Lord, Behold, Lord, I give half of my goods to the poor; and if I have taken anything from anyone by false accusation, I restore it fourfold.
- Lev 18:4 : 4 You shall do my judgments and keep my ordinances, to walk in them: I am the LORD your God.
- Lev 18:26 : 26 You shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger who sojourns among you:
- Lev 18:30 : 30 Therefore you shall keep my ordinance, that you do not commit any of these abominable customs, which were committed before you, and that you do not defile yourselves by them: I am the LORD your God.
- Job 29:16 : 16 I was a father to the poor, and I searched out the case I did not know.
- Prov 14:31 : 31 He who oppresses the poor reproaches his Maker, but he who honors Him has mercy on the poor.
- Prov 29:7 : 7 The righteous consider the cause of the poor; but the wicked do not understand to know it.
- Prov 29:14 : 14 The king who judges the poor with truth, his throne shall be established forever.
- Jer 16:11-13 : 11 Then you shall say to them, Because your fathers have forsaken me, says the LORD, and have walked after other gods, and have served them, and have worshiped them, and have forsaken me, and have not kept my law. 12 And you have done worse than your fathers, for behold, each one walks after the imagination of his evil heart, so that you do not listen to me. 13 Therefore I will cast you out of this land into a land that you do not know, neither you nor your fathers, and there you shall serve other gods day and night, where I will not show you favor.
- Jer 16:19 : 19 O LORD, my strength and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come to you from the ends of the earth and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things in which there is no profit.
- Jer 22:16 : 16 He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? says the LORD.
- Ezek 3:21 : 21 Nevertheless if you warn the righteous man, that the righteous do not sin, and he does not sin, he shall surely live, because he is warned; also you have delivered your soul.