Verse 10

It is sharpened to make a great slaughter; it is polished that it may glitter: should we then rejoice? it despises the rod of my son, as every tree.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Alle mennesker skal vite at jeg, Herren, har trukket mitt sverd ut av sliren. Det vil ikke vende tilbake.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Det er kvesset for å gjøre stor skade; det er polert for å glinse. Skal vi da fryde oss? Den forakter min sønns septer, som enhver tre gjør.

  • Norsk King James

    Det er skjerpet for å forårsake stor ødeleggelse; det er slipt for å skinne: skal vi da glede oss? Det er som å forakte staven til min sønn, som alle trær.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det er kvesset for å gjøre stor ødeleggelse, polert for å stråle; skal vi glede oss når min sønns stav forakter alle trær?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Alle mennesker skal kjenne at jeg, Herren, har trukket mitt sverd fra sliren; det skal ikke vende tilbake.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Det er slipt for å utføre en voldsom slaktning; det er polert for å glitre: skal vi da glede oss? Det forakter min sønns septer, slik som ethvert tre.

  • o3-mini KJV Norsk

    Det er skjerpet for å utføre en voldsom slakt, og gjort klart for å skinne; skal vi da le? Det forakter min sønns stav, slik alle trær gjør.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Det er slipt for å utføre en voldsom slaktning; det er polert for å glitre: skal vi da glede oss? Det forakter min sønns septer, slik som ethvert tre.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Alle skal da kjenne at jeg, Herren, har dratt mitt sverd ut av sliren. Det skal ikke vende tilbake.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    All humanity will know that I, the LORD, have drawn My sword from its sheath, and it will not return again.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.21.10", "source": "וְיָֽדְעוּ֙ כָּל־בָּשָׂ֔ר כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה הוֹצֵ֥אתִי חַרְבִּ֖י מִתַּעְרָ֑הּ לֹ֥א תָשׁ֖וּב עֽוֹד׃ ס", "text": "And-*yāḏəʿû* all-*bāśār* that I *YHWH* *hôṣēʾṯî* *ḥarbî* from-*taʿrāh* not *ṯāšûḇ* again. [*s*]", "grammar": { "*yāḏəʿû*": "qal perfect 3rd common plural with waw consecutive - and they will know", "*bāśār*": "masculine singular - flesh/all living beings", "*YHWH*": "proper noun, divine name - Yahweh/LORD", "*hôṣēʾṯî*": "hiphil perfect 1st singular - I have drawn out", "*ḥarbî*": "feminine singular with 1st person singular suffix - my sword", "*taʿrāh*": "feminine singular with 3rd feminine singular suffix - its sheath", "*ṯāšûḇ*": "qal imperfect 3rd feminine singular - it will return", "*s*": "section marker in the Hebrew text" }, "variants": { "*yāḏəʿû*": "know/recognize/acknowledge", "*bāśār*": "flesh/all living beings/humanity", "*hôṣēʾṯî*": "draw out/bring forth/remove", "*ṯāšûḇ*": "return/go back/be restored" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Alt kjøtt skal vite at jeg, Herren, har dratt mitt sverd ut av sliren; det skal ikke vende tilbake igjen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Det er hvæsset til at slagte en Slagtning, det er poleret, at det skal blinke; mon vi skulle glæde os, (da) min Søns Riis foragter alt Træ?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree.

  • KJV 1769 norsk

    Det er skjerpet for å utføre en alvorlig slaktning; det er polert så det kan blinke: skal vi da glede oss? Det forakter min sønns stav, som hver et tre.

  • Norsk oversettelse av Webster

    det er kvesset for å gjøre drap, det er polert for å bli som lyn: skal vi så glede oss? Min sønns stav, det dømmer hvert tre.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For å skape et blodbad er det slipt, for å skinne er det polert, scepteren til min sønn fryder seg, men den forakter alle trær.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Det er slipt for å gjøre en stor nedslakting; det er polert for å lyne: skal vi da glede oss? Min sønns herskerstav forakter hvert tre.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Det er gjort skarpt for å gi døden; det er polert så det kan skinne som et lyn.

  • Coverdale Bible (1535)

    Sharpened is it for the slaughter, & scoured yt it maye be bright. O, the destroyenge staff of my sonne, shal bringe downe all wodde.

  • Geneva Bible (1560)

    It is sharpened to make a sore slaughter, and it is fourbished that it may glitter: how shall we reioyce? for it contemneth the rod of my sonne, as all other trees.

  • Bishops' Bible (1568)

    Sharpened is it to make a great slaughter, and furbished that it may glitter: Shall we then make mirth? It contemneth the rodde of my sonne as all other trees.

  • Authorized King James Version (1611)

    It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, [as] every tree.

  • Webster's Bible (1833)

    it is sharpened that it may make a slaughter; it is furbished that it may be as lightning: shall we then make mirth? the rod of my son, it condemns every tree.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    So as to slaughter a slaughter it is sharpened. So as to have brightness it is polished, Desire hath rejoiced the sceptre of my son, It is despising every tree.

  • American Standard Version (1901)

    it is sharpened that it may make a slaughter; it is furbished that it may be as lightning: shall we then make mirth? the rod of my son, it contemneth every tree.

  • Bible in Basic English (1941)

    It has been made sharp to give death; it is polished so that it may be like a thunder-flame: ...

  • World English Bible (2000)

    it is sharpened that it may make a slaughter; it is furbished that it may be as lightning: shall we then make mirth? the rod of my son, it condemns every tree.

  • NET Bible® (New English Translation)

    It is sharpened for slaughter, it is polished to flash like lightning!“‘Should we rejoice in the scepter of my son? No! The sword despises every tree!

Referenced Verses

  • Ps 110:5-6 : 5 The Lord at your right hand will strike through kings in the day of his wrath. 6 He will judge among the nations, he will fill the places with dead bodies; he will wound the heads over many countries.
  • Ezek 20:47 : 47 And say to the forest of the south, Hear the word of the LORD; Thus says the Lord GOD; Behold, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree in you, and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burned in it.
  • Ezek 21:25-27 : 25 And you, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end, 26 Thus says the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high. 27 I will overturn, overturn, overturn it: and it shall be no more, until he comes whose right it is; and I will give it to him.
  • Amos 6:3-7 : 3 You who put far away the evil day, and bring near the seat of violence; 4 Who lie on beds of ivory, and stretch themselves on their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall; 5 Who sing to the sound of the harp, and invent for themselves instruments of music, like David; 6 Who drink wine in bowls, and anoint themselves with the finest ointments: but are not grieved for the affliction of Joseph. 7 Therefore now they shall go captive with the first who go captive, and the banquet of those who stretch themselves shall be removed.
  • Nah 1:10 : 10 For while they are entangled like thorns and while they are drunken like drunkards, they shall be devoured as fully dry stubble.
  • Nah 3:3 : 3 The horseman raises both the bright sword and the glittering spear: there is a multitude of slain, and a great number of corpses; and there is no end to their bodies; they stumble upon their corpses:
  • Hab 3:11 : 11 The sun and moon stood still in their habitation; at the light of Your arrows they went, and at the shining of Your glittering spear.
  • Luke 21:34-35 : 34 And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be burdened with surfeiting, drunkenness, and cares of this life, and so that day comes upon you unexpectedly. 35 For as a snare shall it come on all those who dwell on the face of the whole earth.
  • Rev 2:27 : 27 'He shall rule them with a rod of iron; they shall be dashed to pieces like the potter's vessels'—as I also have received from my Father;
  • Eccl 3:4 : 4 A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
  • Isa 5:12-14 : 12 And the harp, and the viol, the tambourine, and pipe, and wine, are in their feasts: but they do not regard the work of the LORD, nor consider the operation of his hands. 13 Therefore my people have gone into captivity, because they have no knowledge: and their honorable men are famished, and their multitude dried up with thirst. 14 Therefore hell has enlarged itself, and opened its mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he who rejoices, shall descend into it.
  • Isa 22:12-14 : 12 And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth. 13 And behold joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine: let us eat and drink, for tomorrow we shall die. 14 And it was revealed in my ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity shall not be forgiven you until you die, says the Lord GOD of hosts.
  • Isa 34:5-6 : 5 For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my curse, to judgment. 6 The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
  • Jer 46:4 : 4 Harness the horses; and get up, you horsemen, and stand forth with your helmets; polish the spears, and put on the armor.
  • Ezek 19:11-14 : 11 And she had strong rods for scepters of those who bore rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches. 12 But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit; her strong rods were broken and withered; the fire consumed them. 13 And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. 14 And fire has gone out from a rod of her branches, which has devoured her fruit, so that she has no strong rod to be a scepter to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
  • 2 Sam 7:14 : 14 I will be his father, and he shall be my son. If he commits iniquity, I will discipline him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:
  • Esth 3:15 : 15 The couriers went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was perplexed.
  • Ps 2:7-9 : 7 I will declare the decree: the LORD has said to me, 'You are my Son; this day I have begotten you.' 8 Ask of me, and I shall give you the nations for your inheritance, and the uttermost parts of the earth for your possession. 9 You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter's vessel.
  • Ps 89:26-32 : 26 He shall cry to me, You are my Father, my God, and the rock of my salvation. 27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. 28 My mercy I will keep for him forevermore, and my covenant shall stand fast with him. 29 His seed also I will make to endure forever, and his throne as the days of heaven. 30 If his children forsake my law and do not walk in my judgments; 31 If they break my statutes and do not keep my commandments; 32 Then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
  • Ps 89:38-45 : 38 But you have cast off and abhorred, you have been furious with your anointed. 39 You have made void the covenant of your servant; you have profaned his crown by casting it to the ground. 40 You have broken down all his hedges; you have brought his strongholds to ruin. 41 All who pass by the way plunder him; he is a reproach to his neighbors. 42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies rejoice. 43 You have also turned the edge of his sword, and have not sustained him in the battle. 44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. 45 The days of his youth you have shortened; you have covered him with shame. Selah.