Verse 12
She has wearied herself with lies, and her great scum did not go out of her: her scum shall be in the fire.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det har vært tungt arbeid, men rusten lar seg ikke lett fjerne. Selv i flammene forsvinner ikke rusten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hun har gjort seg trett med løgner, og hennes store skum gikk ikke ut av henne: hennes skitt skal være i ilden.
Norsk King James
Hun har slitt seg ut med løgner, og hennes store skum er ikke blitt fjernet; hennes skum skal brennes.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den har gitt meg besvær med sin store urenhet; skummet har ikke gått ut av den, skummet skal fortæres i ilden.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Innvendig tretthet! Urenhetene går ikke bort fra den. Ut av den med mye avskum. I ild skal avskummet bli.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hun har strevd seg ut med løgner, og hennes store skum gikk ikke ut av henne; skummet skal være i ilden.
o3-mini KJV Norsk
Hun har slitt seg selv med løgn, og hennes store avskum har ikke forsvunnet fra henne; det skal bli i ilden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hun har strevd seg ut med løgner, og hennes store skum gikk ikke ut av henne; skummet skal være i ilden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hun har slitt seg ut; men stor er rusten i henne. Med ild skal rusten bort.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
She has wearied herself with toil, and her heavy corrosion has not gone from her; her rust will be burned away in the fire.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.24.12", "source": "תְּאֻנִ֖ים הֶלְאָ֑ת וְלֹֽא־תֵצֵ֤א מִמֶּ֙נָּה֙ רַבַּ֣ת חֶלְאָתָ֔הּ בְּאֵ֖שׁ חֶלְאָתָֽהּ׃", "text": "*tə'unîm* *hel'āṯ* and not *ṯēṣē'* from her *rabbaṯ* *ḥel'āṯāh*; in *'ēš* *ḥel'āṯāh*.", "grammar": { "*tə'unîm*": "masculine plural noun - exhaustions/labors/toils", "*hel'āṯ*": "hiphil perfect, 3rd feminine singular - she has wearied/made tired", "*ṯēṣē'*": "qal imperfect, 3rd feminine singular - it will go out/come out", "*rabbaṯ*": "adjective, feminine singular construct - abundance of/much of", "*ḥel'āṯāh*": "feminine singular noun with 3rd feminine singular suffix - its rust/filth", "*'ēš*": "feminine singular noun - fire", "*ḥel'āṯāh*": "feminine singular noun with 3rd feminine singular suffix - its rust/filth" }, "variants": { "*tə'unîm*": "exhaustions/labors/toils/efforts", "*hel'āṯ*": "she has wearied/made tired/exhausted", "*ṯēṣē'*": "it will go out/come out/depart", "*rabbaṯ*": "abundance of/much of/great amount of", "*ḥel'āṯāh*": "its rust/filth/corrosion", "*'ēš*": "fire/flame" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men slitet er nytteløst, selv dens mange ruster skal ikke gå bort fra den. Den må brennes i ilden.
Original Norsk Bibel 1866
Den gjorde (mig) Møie med (idel) Uret, og dens meget Skum udkom ikke af den, dens Skum (skal fortæres) i Ilden.
King James Version 1769 (Standard Version)
She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.
KJV 1769 norsk
Hun har trettet seg ut med løgner, og hennes store skum gikk ikke ut av henne: hennes skum skal være i ilden.
Norsk oversettelse av Webster
Hun har strevet seg ut med slit; likevel går ikke hennes store rust bort fra henne; hennes rust går ikke bort med ild.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hun har slitt seg ut med trengsler, men den store rusten går ikke ut av henne; i ilden blir rusten hennes.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hun har slitt seg ut med arbeid; likevel går ikke hennes store rust ut av henne; hennes rust går ikke bort ved ild.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg har gjort meg selv trett uten nytte: fortsatt har ikke alt avfallet i henne kommet ut, det har en vond lukt.
Coverdale Bible (1535)
But it will not go off, there is so moch off it: the rustinesse must be brent out.
Geneva Bible (1560)
She hath wearied her selfe with lyes, and her great skomme went not out of her: therefore her skomme shall be consumed with fire.
Bishops' Bible (1568)
She hath weeried her selfe with labour, yet her great scum is not gone of her, in the fire her scum must be consumed.
Authorized King James Version (1611)
She hath wearied [herself] with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum [shall be] in the fire.
Webster's Bible (1833)
She has wearied [herself] with toil; yet her great rust doesn't go forth out of her; her rust doesn't [go forth] by fire.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`With' sorrows she hath wearied herself, And the abundance of her scum goeth not out of her, In the fire `is' her scum.
American Standard Version (1901)
She hath wearied [herself] with toil; yet her great rust goeth not forth out of her; her rust [goeth not forth] by fire.
Bible in Basic English (1941)
I have made myself tired to no purpose: still all the waste which is in her has not come out, it has an evil smell.
World English Bible (2000)
She has wearied [herself] with toil; yet her great rust doesn't go forth out of her; her rust doesn't [go forth] by fire.
NET Bible® (New English Translation)
It has tried my patience; yet its thick rot is not removed from it. Subject its rot to the fire!
Referenced Verses
- Jer 9:5 : 5 And they will deceive every one his neighbor, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity.
- Jer 10:14-15 : 14 Every man is brutish in his knowledge: every founder is humiliated by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. 15 They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation, they shall perish.
- Jer 44:16-17 : 16 As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you. 17 But we will certainly do whatever thing proceeds out of our own mouth, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings to her, as we have done, we and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then we had plenty of food, and were well, and saw no evil.
- Jer 51:58 : 58 Thus says the LORD of hosts: The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; the people shall labor in vain, and the folk shall be weary.
- Ezek 24:6 : 6 Therefore thus says the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is in it, and whose scum has not gone out! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.
- Ezek 24:13 : 13 In your filthiness is depravity: because I have purged you, and you were not purged, you shall not be purged of your filthiness anymore, until I have caused my fury to rest upon you.
- Dan 9:13-14 : 13 As it is written in the law of Moses, all this calamity has come upon us: yet we have not made our prayer before the LORD our God, that we might turn from our iniquities and understand Your truth. 14 Therefore the LORD has watched over the calamity, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all His works which He does: for we have not obeyed His voice.
- Gen 6:5-7 : 5 Then the LORD saw that the wickedness of man was great on the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually. 6 And the LORD was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart. 7 So the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth, both man and beast, creeping thing and birds of the air, for I am sorry that I have made them.
- Gen 8:21 : 21 And the LORD smelled a pleasing aroma, and the LORD said in His heart, I will never again curse the ground because of man, for the imagination of his heart is evil from his youth; neither will I again destroy every living thing, as I have done.
- Isa 1:5 : 5 Why should you be stricken any more? you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
- Isa 47:13 : 13 You are wearied in the multitude of your counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators stand up and save you from these things that shall come upon you.
- Isa 57:9-9 : 9 And you went to the king with ointment, and increased your perfumes, and sent your messengers far off, and debased yourself even unto hell. 10 You are wearied by the length of your way; yet you did not say, There is no hope: you have found the life of your hand; therefore you were not grieved.
- Jer 2:13 : 13 For my people have committed two evils; they have forsaken me, the fountain of living waters, and carved themselves cisterns, broken cisterns that can hold no water.
- Jer 5:3 : 3 O LORD, are not your eyes upon the truth? You have stricken them, but they have not grieved; you have consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
- Hab 2:13 : 13 Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labor in the very fire, and the people shall weary themselves for mere vanity?
- Hab 2:18-19 : 18 What profit is the carved image that its maker has carved it; the molded image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusts in it, to make mute idols? 19 Woe to him who says to the wood, Awake; to the mute stone, Arise, it shall teach! Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in its midst.
- Hos 12:1 : 1 Ephraim feeds on the wind, and pursues the east wind; he daily increases lies and desolation, and they make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.