Verse 3
And tell a parable to the rebellious house, and say to them, Thus says the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Menneskesønn, tegn et bilde for det opprørske huset og si til dem: Slik sier Herren Gud: Sett kjelen på og fyll den med vann.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og fortell en lignelse til det opprørske huset, og si til dem: Så sier Herren Gud: Sett på en gryte, sett den på, og hell vann i den.
Norsk King James
Se, tal en lignelse til det opprørske huset, og si til dem: Slik sier Herren Gud: Sett en gryte på varmen, og fyll den med vann:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fortell en lignelse for det gjenstridige huset, og du skal si til dem: Så sier Herren Gud: Sett en gryte på, sett den på, og hell også vann i den.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fortell denne lignelsen til det opprørske huset og si til dem: Så sier Herren Gud: Sett gryten på ilden, fyll den med vann.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fortell en lignelse til det opprørske folket og si til dem: Så sier Herren Gud: Sett en gryte over ilden, sett den på og hell vann i den.
o3-mini KJV Norsk
Fortell en lignelse om det opprørske huset, og si til dem: Slik sier Herren Gud: Ta en gryte, sett den på, og hell vann i den.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fortell en lignelse til det opprørske folket og si til dem: Så sier Herren Gud: Sett en gryte over ilden, sett den på og hell vann i den.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fortell en lignelse til det opprørske folket og si til dem: Så sier Herren Gud: Sett på gryten, sett den på og hell også vann i den.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Speak a parable to the rebellious house and say to them, 'This is what the Lord God says: Put the pot on, put it on, and pour water into it.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.24.3", "source": "וּמְשֹׁ֤ל אֶל־בֵּית־הַמֶּ֙רִי֙ מָשָׁ֔ל וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה שְׁפֹ֤ת הַסִּיר֙ שְׁפֹ֔ת וְגַם־יְצֹ֥ק בּ֖וֹ מָֽיִם׃", "text": "And *məšōl* unto *bêṯ-ha-merî* a *māšāl*, and *wə-'āmartā* unto them, Thus *'āmar* *'ăḏōnāy* *YHWH*: *šəp̄ōṯ* the *sîr*, *šəp̄ōṯ*, and also *yəṣōq* in it *māyim*.", "grammar": { "*məšōl*": "qal imperative, masculine singular - use a proverb/speak", "*bêṯ-ha-merî*": "construct phrase - house of rebellion, with definite article on second term", "*māšāl*": "masculine singular noun - proverb/parable", "*wə-'āmartā*": "conjunction + qal perfect, 2nd masculine singular - and you shall say", "*'āmar*": "qal perfect, 3rd masculine singular - said", "*'ăḏōnāy*": "divine title - Lord/my Lord", "*YHWH*": "divine name", "*šəp̄ōṯ*": "qal imperative, masculine singular - set/place", "*sîr*": "masculine singular noun with definite article - pot/kettle", "*yəṣōq*": "qal imperative, masculine singular - pour", "*māyim*": "masculine plural noun - water" }, "variants": { "*məšōl*": "speak/use a proverb/metaphor", "*bêṯ-ha-merî*": "house of rebellion/rebellious house", "*māšāl*": "proverb/parable/simile/allegory", "*šəp̄ōṯ*": "set/place/put", "*sîr*": "pot/cooking vessel/kettle", "*yəṣōq*": "pour/pour out" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fortell en lignelse til det opprørske huset og si til dem: Så sier Herren Gud: Sett på kjelen, sett på kjelen og hell vann i den!
Original Norsk Bibel 1866
Og fremsæt en Lignelse for det gjenstridige Huus, og du skal sige til dem: Saa sagde den Herre Herre: Sæt en Gryde til, sæt til, og øs ogsaa Vand derudi.
King James Version 1769 (Standard Version)
And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it:
KJV 1769 norsk
Fortell en lignelse til det opprørske huset og si til dem: Så sier Herren Gud: Sett på en gryte, sett den på, og hell også vann i den.
Norsk oversettelse av Webster
Si en lignelse til det opprørske folket, og fortell dem: Så sier Herren Gud, Sett på gryten, sett den på, og hell også vann i den.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og gi det opprørske huset en lignelse, og si til dem: Så sier Herren Gud: Sett kjelen på, sett den på, og hell vann i den.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fortell en lignelse til det opprørske folket, og si til dem: Så sier Herren Gud: Sett kjelen på, sett den på, og hell også vann i den.
Norsk oversettelse av BBE
Gjør en sammenligning for dette uregjerlige folket, og si til dem: Så sier Herren: Sett på gryten, sett den på ilden og hell vann i den.
Coverdale Bible (1535)
Shewe yt obstinate housholde a parable, & speake vnto the: Thus sayet the LORDE God: Get the a pot, set it on, & poure water in to it:
Geneva Bible (1560)
Therefore speake a parable vnto the rebellious house, and say vnto them, Thus sayth the Lorde God, Prepare a pot, prepare it, and also powre water into it.
Bishops' Bible (1568)
Shewe the rebellious house a parable, and speake vnto them, thus saith the Lorde God: Prepare a pot, set it on, and powre water into it.
Authorized King James Version (1611)
And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set [it] on, and also pour water into it:
Webster's Bible (1833)
Utter a parable to the rebellious house, and tell them, Thus says the Lord Yahweh, Set on the caldron, set it on, and also pour water into it:
Young's Literal Translation (1862/1898)
and use unto the rebellious house a simile, and thou hast said unto them: Thus said the Lord Jehovah: To set on the pot, to set `it' on, and also to pour into it water,
American Standard Version (1901)
And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah, Set on the caldron, set it on, and also pour water into it:
Bible in Basic English (1941)
And make a comparison for this uncontrolled people, and say to them, This is what the Lord has said: Put on the cooking-pot, put it on the fire and put water in it:
World English Bible (2000)
Utter a parable to the rebellious house, and tell them, Thus says the Lord Yahweh, Set on the caldron, set it on, and also pour water into it:
NET Bible® (New English Translation)
Recite a proverb to this rebellious house and say to them,‘This is what the Sovereign LORD says:“‘Set on the pot, set it on, pour water in it too;
Referenced Verses
- Ezek 11:3 : 3 Who say, It is not near; let us build houses: this city is the cauldron, and we are the meat.
- Ezek 20:49 : 49 Then I said, Ah Lord GOD! they say of me, Does he not speak in parables?
- Ezek 17:2 : 2 Son of man, present a riddle and speak a parable to the house of Israel;
- Isa 1:2 : 2 Hear, O heavens, and listen, O earth: for the LORD has spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
- Ezek 2:3 : 3 And he said to me, Son of man, I send you to the children of Israel, to a rebellious nation that has rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even to this very day.
- Ezek 2:6 : 6 And you, son of man, do not be afraid of them, nor be afraid of their words, though briers and thorns are with you, and you dwell among scorpions: do not be afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.
- Ezek 2:8 : 8 But you, son of man, hear what I say to you; Do not be rebellious like that rebellious house: open your mouth, and eat what I give you.
- Isa 30:1 : 1 Woe to the rebellious children, says the LORD, that seek counsel, but not from me; and that make a covering, but not of my Spirit, that they may add sin to sin:
- Isa 30:9 : 9 That this is a rebellious people, lying children, children who will not hear the law of the LORD:
- Ezek 24:6 : 6 Therefore thus says the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is in it, and whose scum has not gone out! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.
- Ps 78:2 : 2 I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
- Ezek 17:12 : 12 Say now to the rebellious house, Do you not know what these things mean? Tell them, Behold, the king of Babylon has come to Jerusalem and has taken its king and its princes and led them with him to Babylon;
- Ezek 19:2-9 : 2 And say, What is your mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her cubs among young lions. 3 And she brought up one of her cubs; it became a young lion, and it learned to catch prey; it devoured men. 4 The nations also heard of him; he was caught in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt. 5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion. 6 And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch prey, and devoured men. 7 And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; the land was desolate, with all its fullness, by the noise of his roaring. 8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him; he was caught in their pit. 9 And they put him in prison with chains, and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, so that his voice should no longer be heard on the mountains of Israel. 10 Your mother is like a vine in your blood, planted by the waters; she was fruitful and full of branches because of many waters. 11 And she had strong rods for scepters of those who bore rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches. 12 But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit; her strong rods were broken and withered; the fire consumed them. 13 And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. 14 And fire has gone out from a rod of her branches, which has devoured her fruit, so that she has no strong rod to be a scepter to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
- Mic 2:4 : 4 In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We are utterly spoiled: he has changed the portion of my people; how has he removed it from me! Turning away, he has divided our fields.
- Mark 12:12 : 12 They sought to arrest him, but feared the crowd, for they knew he had spoken the parable against them. So they left him and went away.
- Luke 8:10 : 10 And he said, To you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.
- Acts 7:51 : 51 You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit; as your fathers did, so do you.
- Ezek 11:7 : 7 Therefore thus says the Lord GOD; Your slain whom you have laid in its midst, they are the meat, and this city is the cauldron: but I will bring you forth out of its midst.
- Ezek 11:11 : 11 This city shall not be your cauldron, nor shall you be the meat in its midst; but I will judge you at the border of Israel:
- Ezek 12:2 : 2 Son of man, you dwell in the midst of a rebellious house, which have eyes to see but do not see; and ears to hear but do not hear: for they are a rebellious house.
- Ezek 12:25 : 25 For I am the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall no longer be postponed: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, says the Lord GOD.
- Isa 63:10 : 10 But they rebelled, and grieved his Holy Spirit: therefore he turned to be their enemy, and he fought against them.
- Jer 1:13 : 13 And the word of the LORD came to me the second time, saying, What do you see? And I said, I see a boiling pot; and its face is toward the north.
- Jer 50:13-14 : 13 Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be utterly desolate: everyone who passes by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues. 14 Put yourselves in battle array against Babylon all around: all you that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she has sinned against the LORD.
- Ezek 3:9 : 9 Like an adamant harder than flint have I made your forehead: do not fear them, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.