Verse 20

Yet you say, The way of the Lord is not fair. O house of Israel, I will judge every one of you according to his ways.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men dere, Israels hus, sier: 'Herrens vei er ikke rettferdig.' Jeg skal dømme dere, hver enkelt etter sine egne veier.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men dere sier: Herrens vei er ikke rettferdig. Israels hus, jeg skal dømme hver av dere etter deres egne veier.

  • Norsk King James

    Men dere sier: 'Herren sin vei er ikke rettferdig.' O dere i Israels hus, jeg vil dømme hver og en av dere etter deres veier.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men dere sier: Herrens vei er ikke rett. Jeg skal dømme dere etter deres egne veier, Israels hus!

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og dere sier: 'Herrens vei er ikke rett!' Jeg dømmer hver og en av dere etter hans veier, Israels hus.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Likevel sier dere: 'Herrens vei er ikke rettferdig.' Åh, Israels hus, jeg vil dømme hver enkelt av dere etter deres egne veier.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dere sier imidlertid: 'Herrens vei er urettferdig.' Men, Israels hus, jeg skal dømme hver enkelt etter sine egne gjerninger.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Likevel sier dere: 'Herrens vei er ikke rettferdig.' Åh, Israels hus, jeg vil dømme hver enkelt av dere etter deres egne veier.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men dere sier: 'Herrens vei er ikke rettferdig.' Jeg skal dømme hver av dere etter hans veier, Israels hus.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' But I will judge each of you according to your own ways, house of Israel.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.33.20", "source": "וַאֲמַרְתֶּ֕ם לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י אִ֧ישׁ כִּדְרָכָ֛יו אֶשְׁפּ֥וֹט אֶתְכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל פ", "text": "*waʾămarttem* not *yittākēn* *derek* *ʾădōnāy*; *ʾîš* according-to-*dərākāyw* *ʾešpôṭ* *ʾetkem* *bêt* *yiśrāʾēl*.", "grammar": { "*waʾămarttem*": "conjunction + qal perfect 2nd masculine plural - and you said", "*yittākēn*": "niphal imperfect 3rd masculine singular - it is right/proper/fair", "*derek*": "noun, masculine singular construct - way/path of", "*ʾădōnāy*": "noun, masculine singular with 1st common plural suffix - Lord/my Lord", "*ʾîš*": "noun, masculine singular - man/each one", "*dərākāyw*": "noun, masculine plural construct with 3rd masculine singular suffix - his ways", "*ʾešpôṭ*": "qal imperfect 1st common singular - I will judge", "*ʾetkem*": "direct object marker with 2nd masculine plural suffix - you", "*bêt*": "noun, masculine singular construct - house of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel" }, "variants": { "*yittākēn*": "is right/proper/fair/equal/just", "*derek*": "way/path/road/journey/manner/behavior", "*ʾădōnāy*": "Lord/my Lord/Master", "*ʾîš*": "man/each one/person/individual", "*dərākāyw*": "his ways/his paths/his behaviors/his conduct" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men dere sier: ‘Herrens vei er ikke rett.’ Jeg vil dømme hver og en av dere etter deres veier, Israels hus.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dog sagde I: Herrens Vei er ikke ret. Jeg skal dømme eder, hver efter sine Veie, (I af) Israels Huus!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways.

  • KJV 1769 norsk

    Men dere sier, Herrens veger er ikke rettferdige. Dere, Israels hus, vil jeg dømme hver og en av dere etter deres veier.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men dere sier: 'Herrens vei er ikke rettferdig.' Israels hus, jeg vil dømme dere hver etter deres veier.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men dere sier: Herrens vei er ikke rettferdig. Jeg vil dømme hver enkelt av dere etter hans egne veier, Israels hus.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Likevel sier dere: Herrens vei er ikke rettferdig. Israels hus, jeg skal dømme hver og en av dere etter deres veier.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men dere sier fortsatt: Herrens vei er ikke rettferdig. Israels barn, jeg skal dømme dere hver etter deres veier.

  • Coverdale Bible (1535)

    Yet ye saye: the waye of ye LORDE is not equall. O ye house of Israel, I wil iudge euery one of you after his wayes.

  • Geneva Bible (1560)

    Yet yee say, The way of the Lord is not equall. O ye house of Israel, I will iudge you euery one after his waies.

  • Bishops' Bible (1568)

    Yet ye say, the way of the Lorde is not equall: O ye house of Israel, I wyll iudge euery one of you after his wayes.

  • Authorized King James Version (1611)

    Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways.

  • Webster's Bible (1833)

    Yet you say, The way of the Lord is not equal. House of Israel, I will judge you everyone after his ways.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And ye have said: The way of the Lord is not pondered, Each according to his ways do I judge you, O house of Israel.'

  • American Standard Version (1901)

    Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, I will judge you every one after his ways.

  • Bible in Basic English (1941)

    And still you say, The way of the Lord is not equal. O children of Israel, I will be your judge, giving to everyone the reward of his ways.

  • World English Bible (2000)

    Yet you say, The way of the Lord is not equal. House of Israel, I will judge every one of you after his ways.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Yet you say,‘The behavior of the Lord is not right.’ House of Israel, I will judge each of you according to his behavior.”

Referenced Verses

  • Ezek 18:25 : 25 Yet you say, ‘The way of the Lord is not equal.’ Hear now, O house of Israel: Is not My way equal? Are not your ways unequal?
  • Ezek 18:29-30 : 29 Yet says the house of Israel, ‘The way of the Lord is not equal.’ O house of Israel, are not My ways equal? Are not your ways unequal? 30 Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, says the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.
  • Ezek 33:17 : 17 Yet the children of your people say, The way of the Lord is not fair: but it is their way that is not fair.
  • Matt 16:27 : 27 For the Son of Man will come in the glory of His Father with His angels, and then He will reward each according to his works.
  • 2 Cor 5:10 : 10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive what is due for the things done while in the body, whether good or bad.
  • Rev 20:12-15 : 12 And I saw the dead, small and great, standing before God, and books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, by the things which were written in the books. 13 And the sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades delivered up the dead who were in them. And they were judged, each one according to his works. 14 And Death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death. 15 And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.
  • Rev 22:12 : 12 And behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
  • Ps 62:12 : 12 Also to You, O Lord, belongs mercy; for You render to every man according to his work.
  • Prov 19:3 : 3 The foolishness of man perverts his way, and his heart frets against the LORD.
  • Eccl 12:14 : 14 For God will bring every work into judgment, with every secret thing, whether it is good, or whether it is evil.