Verse 4

Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were knee-deep. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were waist-deep.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han målte ytterligere tusen alen og lot meg gå gjennom vannet, som nådde opp til knærne. Han målte igjen tusen alen og lot meg gå gjennom vannet, som nådde opp til hoftene.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Igjen målte han tusen alen og førte meg gjennom vannet; vannet nådde opp til knærne. Igjen målte han tusen alen og førte meg gjennom; vannet nådde opp til hoftene.

  • Norsk King James

    Så målte han tusen alen igjen og førte meg gjennom vannene; vannene var til kneene. Deretter målte han tusen til, og førte meg gjennom; vannene var til hoftene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så målte han tusen alen til, og førte meg gjennom vannet som nå rakk meg til knærne. Han målte enda tusen, og førte meg gjennom vannet som nå rakk til hoftene.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Så målte han igjen tusen alen, og lot meg gå gjennom vannet. Det var vann til knærne. Han målte enda tusen, og lot meg gå gjennom vannet. Det var vann til hoftene.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Igjen målte han tusen alen, og førte meg gjennom vannet; vannet nådde til knærne. Igjen målte han tusen alen og førte meg gjennom; vannet nådde til hoftene.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han målte tusen til og førte meg gjennom vannet; vannet nådde opp til knærne. Nok en gang målte han tusen, og vannet nådde opp til midjen da han førte meg gjennom.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Igjen målte han tusen alen, og førte meg gjennom vannet; vannet nådde til knærne. Igjen målte han tusen alen og førte meg gjennom; vannet nådde til hoftene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han målte igjen tusen alen og førte meg over vannet, hvor vannet rakk til knærne. Han målte igjen tusen alen og førte meg over, hvor vannet rakk til hoftene.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He measured off another thousand cubits and led me through the water, which was knee-deep. He measured off another thousand and led me through the water, which was waist-deep.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.47.4", "source": "וַיָּ֣מָד אֶ֔לֶף וַיַּעֲבִרֵ֥נִי בַמַּ֖יִם מַ֣יִם בִּרְכָּ֑יִם וַיָּ֣מָד אֶ֔לֶף וַיַּעֲבִרֵ֖נִי מֵ֥י מָתְנָֽיִם", "text": "*wa-yāmād* *ʾelep* *wa-yaʿăbirēnî* in-the-*mayim* *mayim* *birkāyim*; *wa-yāmād* *ʾelep* *wa-yaʿăbirēnî* *mê* *mātnāyim*", "grammar": { "*wa-yāmād*": "conjunction + Qal imperfect 3rd masculine singular - and he measured", "*ʾelep*": "noun masculine singular - thousand", "*wa-yaʿăbirēnî*": "conjunction + Hiphil imperfect 3rd masculine singular with 1st singular suffix - and he led me through", "*mayim*": "noun masculine plural with definite article - the waters", "*birkāyim*": "noun feminine dual - knees", "*mê*": "construct state of *mayim* - waters of", "*mātnāyim*": "noun masculine dual - loins/waist" }, "variants": { "*wa-yāmād*": "and he measured/and he marked off", "*ʾelep*": "thousand", "*wa-yaʿăbirēnî*": "and he led me through/and he made me pass through", "*mayim*": "waters/water", "*birkāyim*": "knees/knee-deep water", "*mê*": "waters of", "*mātnāyim*": "loins/waist/waist-deep water" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så målte han tusen alen til og lot meg vasse gjennom vannet, og det nådde opp til knærne. Enda en gang målte han tusen alen, og lot meg vasse gjennom vannet, som nådde opp til hoftene.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han maalte tusinde (Alen), og førte mig igjennem Vandene, Vand, (som gik) til Knæerne; og han maalte tusinde, og lod mig gaae igjennem Vand, (som gik) til Lænderne.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.

  • KJV 1769 norsk

    Igjen målte han tusen alen, og lot meg gå gjennom vannet; vannet nådde til knærne. Han målte enda tusen alen og lot meg gå gjennom; vannet nådde til hoftene.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Igjen målte han tusen alen, og lot meg gå gjennom vannet, vann som nådde til knærne. Igjen målte han tusen alen, og lot meg gå gjennom vannet, vann som nådde til hoftene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han målte igjen tusen alen, og lot meg vasse gjennom vann til knærne. Han målte ytterligere tusen og lot meg vasse gjennom vann til hoftene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Igjen målte han tusen alen og lot meg gå gjennom vannet, vann som nådde til knærne. Igjen målte han tusen alen, og lot meg gå gjennom vannet, vann som nådde til hoftene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Igjen målte han tusen alen, og lot meg gå gjennom vannet som nådde opp til knærne. Igjen målte han tusen alen, og vannet nådde meg opp til midjen.

  • Coverdale Bible (1535)

    so he measured yet a thousande, & brought me thorow ye water agayne vnto the knees: yet measured he a thousande, and brought me thorow the water vnto the loynes.

  • Geneva Bible (1560)

    Againe he measured a thousande, and brought me through the waters: the waters were to the knees: againe he measured a thousand, & brought me through: ye waters were to ye loynes.

  • Bishops' Bible (1568)

    So he measured yet a thousande, and brought me through ye waters, the waters were to the knees: yet measured he a thousand, and brought me through, the waters were to the loynes.

  • Authorized King James Version (1611)

    Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters [were] to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters [were] to the loins.

  • Webster's Bible (1833)

    Again he measured one thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured one thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the loins.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And he measureth a thousand, and causeth me to pass over into water -- water to the knees. And he measureth a thousand, and causeth me to pass over -- water to the loins.

  • American Standard Version (1901)

    Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured a thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the loins.

  • Bible in Basic English (1941)

    And again, measuring a thousand cubits, he made me go through the waters which came up to my knees. Again, measuring a thousand, he made me go through the waters up to the middle of my body.

  • World English Bible (2000)

    Again he measured one thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured one thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the waist.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Again he measured 1,750 feet and led me through the water, which was now knee deep. Once more he measured 1,750 feet and led me through the water, which was waist deep.

Referenced Verses

  • Acts 19:10-20 : 10 And this continued for two years, so that all who dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks. 11 And God worked unusual miracles by the hands of Paul, 12 So that handkerchiefs or aprons were brought from his body to the sick, and the diseases left them, and the evil spirits went out of them. 13 Then certain of the itinerant Jewish exorcists took it upon themselves to call on those who had evil spirits in the name of the Lord Jesus, saying, We command you by Jesus whom Paul preaches. 14 There were seven sons of Sceva, a Jewish chief priest, who did so. 15 And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are you? 16 And the man in whom the evil spirit was leaped on them, overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. 17 And this was known to all the Jews and Greeks also living in Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. 18 And many who believed came confessing and disclosing their deeds. 19 Many of those who practiced magic brought their books together and burned them before all; and they counted up the price of them, and found it to be fifty thousand pieces of silver. 20 So the word of God grew mightily and prevailed.
  • Rom 15:19 : 19 Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so from Jerusalem and all around to Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.
  • Col 1:6 : 6 Which has come to you, as it is in all the world; and brings forth fruit, as it does also in you, since the day you heard of it, and knew the grace of God in truth: