Verse 10
And he said, I will certainly return to you according to the time of life; and behold, Sarah your wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da sa han: 'Jeg vil komme tilbake til deg ved denne tiden neste år, og da skal din kone Sara ha en sønn.' Sara hørte det i inngangen til teltet, som var bak ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han sa: Jeg vil sannelig komme tilbake til deg ved denne tid neste år; og se, din kone Sara skal ha en sønn. Og Sara hørte det ved teltets inngang, som var bak ham.
Norsk King James
Og han sa: Jeg vil helt sikkert komme tilbake til deg på den tiden av året, og Sara, din kone, skal få en sønn. Og Sara hørte det i teltåpningen bak ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En av dem sa: Jeg vil komme tilbake til deg neste år ved denne tiden, og da skal Sara, din kone, ha en sønn; Sara hørte dette fra teltets dør som var bak ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da sa han: 'Jeg skal komme tilbake til deg neste år ved denne tid, og da skal Sara, din kone, ha en sønn.' Sara hørte dette bak teltets dør, som var bak ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa: Sannelig, jeg skal komme igjen til deg ved samme tid neste år, og se, Sara, din kone, skal ha en sønn. Og Sara hørte det ved teltinngangen, som var bak ham.
o3-mini KJV Norsk
Han sa: «Jeg skal uten tvil vende tilbake til deg i den levetid jeg har forutbestemt, og se, din kone Sara skal få en sønn.» Og Sara hørte dette fra teltdøren, som lå bak ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa: Sannelig, jeg skal komme igjen til deg ved samme tid neste år, og se, Sara, din kone, skal ha en sønn. Og Sara hørte det ved teltinngangen, som var bak ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da sa han: "Jeg vil komme tilbake til deg ved denne tid neste år, og se, din kone Sara skal ha en sønn." Sara lyttet ved teltets åpning, som var bak ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then one of them said, 'I will surely return to you about this time next year, and Sarah your wife will have a son.' Now Sarah was listening at the entrance of the tent, which was behind him.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.18.10", "source": "וַיֹּ֗אמֶר שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב אֵלֶ֙יךָ֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה וְהִנֵּה־בֵ֖ן לְשָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וְשָׂרָ֥ה שֹׁמַ֛עַת פֶּ֥תַח הָאֹ֖הֶל וְה֥וּא אַחֲרָֽיו׃", "text": "And-*wayyōʾmer* *šôḇ* *ʾāšûḇ* to-you *kāʿēṯ* *ḥayyâ* and-*hinnēh*-*ḇēn* to-*Śārâ* *ʾišteḵā* and-*Śārâ* *šōmaʿaṯ* *peṯaḥ* the-*ʾōhel* and-he *ʾaḥărāyw*.", "grammar": { "*wayyōʾmer*": "qal waw-consecutive imperfect, 3rd masculine singular - he said", "*šôḇ*": "qal infinitive absolute - returning", "*ʾāšûḇ*": "qal imperfect, 1st person singular - I will return", "*kāʿēṯ*": "preposition with noun - according to the time", "*ḥayyâ*": "adjective, feminine singular - living/reviving", "*hinnēh*": "demonstrative particle - behold", "*ḇēn*": "noun, masculine singular - son", "*ʾišteḵā*": "noun with 2nd masculine singular suffix - your wife", "*šōmaʿaṯ*": "qal participle, feminine singular - hearing/listening", "*peṯaḥ*": "noun, masculine singular construct - entrance of", "*ʾaḥărāyw*": "preposition with 3rd masculine singular suffix - behind him" }, "variants": { "*šôḇ ʾāšûḇ*": "I will surely return (emphatic construction)", "*kāʿēṯ ḥayyâ*": "at the time of life/next year/when the season comes around/in the spring" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da sa han: 'Jeg vil visselig komme tilbake til deg ved denne tid neste år, og se, din kone Sara skal ha en sønn.' Sara lyttet ved teltåpningen, som var bak ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og En sagde: Jeg vil visseligen komme til dig igjen ved denne Aarsens Tid, og see, Sara, din Hustru, skal have en Søn; og Sara hørte det i Paulunets Dør, og den var bag ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.
KJV 1769 norsk
Han sa: Jeg vil visselig komme tilbake til deg når tiden er inne, og se, din kone Sara skal ha en sønn. Sara lyttet i døren bak ham.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa: "Jeg vil sannelig komme tilbake til deg når tiden er inne. Se, Sara, din kone, skal ha en sønn." Sara hørte i teltåpningen, som var bak ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da sa han: 'Jeg vil komme tilbake til deg om et år, og se, da skal din kone Sara ha en sønn.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da sa han: Jeg vil visselig komme tilbake til deg når tiden er inne, og se, din kone Sara skal ha en sønn. Og Sara hørte det i teltdøren bak ham.
Norsk oversettelse av BBE
Da sa han: Jeg vil komme tilbake til deg til våren, og din kone Sara skal ha en sønn. Og Saras øre fikk tak i det, der hun sto i bakgrunnen ved teltåpningen.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde: I will come agayne vnto the as soone as the frute can lyue. And loo: Sara thy wife shall haue a sonne. That herde Sara out of the tent doore which was behind his backe.
Coverdale Bible (1535)
Then sayde he: aboute this tyme twolue moneth, (yf I lyue) I will come to the agayne, and Sara thy wyfe shal haue a sonne. And Sara herde that out of the tent dore, which was behynde his backe.
Geneva Bible (1560)
And he saide, I will certainely come againe vnto thee according to ye time of life: and loe, Sarah thy wife shall haue a sonne; Sarah heard in the tent doore, which was behinde him.
Bishops' Bible (1568)
And he sayde: I wyll certaynely returne vnto thee according to the time of lyfe: and lo, Sara thy wyfe shall haue a sonne. That heard Sara in the tent doore, which was behynde hym.
Authorized King James Version (1611)
And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard [it] in the tent door, which [was] behind him.
Webster's Bible (1833)
He said, "I will certainly return to you when the season comes round. Behold, Sarah your wife will have a son." Sarah heard in the tent door, which was behind him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he saith, `returning I return unto thee, about the time of life, and lo, to Sarah thy wife a son.'
American Standard Version (1901)
And he said, I will certainly return unto thee when the season cometh round; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard in the tent door, which was behind him.
Bible in Basic English (1941)
And he said, I will certainly come back to you in the spring, and Sarah your wife will have a son. And his words came to the ears of Sarah who was at the back of the tent-door.
World English Bible (2000)
He said, "I will certainly return to you when the season comes round. Behold, Sarah your wife will have a son." Sarah heard in the tent door, which was behind him.
NET Bible® (New English Translation)
One of them said,“I will surely return to you when the season comes round again, and your wife Sarah will have a son!”(Now Sarah was listening at the entrance to the tent, not far behind him.
Referenced Verses
- Gen 21:2 : 2 For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
- Gen 17:21 : 21 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this set time next year.
- Gen 17:19 : 19 And God said, Sarah your wife shall indeed bear you a son, and you shall call his name Isaac; and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his descendants after him.
- Gen 18:13-14 : 13 And the LORD said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I surely bear a child, since I am old? 14 Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
- Gen 16:10 : 10 And the angel of the LORD said to her, I will multiply your descendants exceedingly, so that they shall not be counted for multitude.
- Gen 17:16 : 16 And I will bless her and give you a son also by her; yes, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall come from her.
- Gen 22:15-16 : 15 And the angel of the LORD called to Abraham out of heaven the second time, 16 And said, By myself I have sworn, says the LORD, because you have done this thing, and have not withheld your son, your only son:
- Judg 13:3-5 : 3 And the angel of the LORD appeared to the woman, and said to her, Behold now, you are barren and have no children: but you shall conceive and bear a son. 4 Now therefore beware, I pray you, and drink no wine nor strong drink, and eat no unclean thing: 5 For, behold, you shall conceive and bear a son; and no razor shall come upon his head, for the child shall be a Nazarite to God from the womb: and he shall begin to deliver Israel from the hands of the Philistines.
- 2 Kgs 4:16-17 : 16 And he said, About this season, according to the time of life, you shall embrace a son. And she said, No, my lord, you man of God, do not lie to your maidservant. 17 And the woman conceived, and bore a son at that season that Elisha had said to her, according to the time of life.
- Luke 1:13 : 13 But the angel said to him, Do not be afraid, Zacharias, for your prayer is heard; and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call his name John.
- Rom 9:8-9 : 8 That is, those who are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted as descendants. 9 For this is the word of promise: At this time I will come, and Sarah shall have a son.
- Gal 4:23 : 23 But he who was of the bondwoman was born according to the flesh, but he of the freewoman was through promise.
- Gal 4:28 : 28 Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise.