Verse 21

And the man, wondering at her, remained silent, to know whether the LORD had made his journey prosperous or not.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Mannen betraktet henne i taushet, for å se om Herren hadde latt reisen hans lykkes eller ikke.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Mannen så på henne med undring, men forholdt seg taus for å finne ut om Herren hadde latt reisen hans lykkes eller ikke.

  • Norsk King James

    Og mannen undret seg over henne og stilte seg stille for å se om Herren hadde gjort hans reise vellykket.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Mannen undret seg stille på henne, for å se om Herren hadde gjort reisen hans vellykket eller ikke.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Mannen så på henne i stillhet for å finne ut om Herren hadde gitt ham hell på reisen eller ikke.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Mannen så undrende på henne, og han var stille for å se om Herren hadde gjort reisen hans vellykket eller ikke.

  • o3-mini KJV Norsk

    Tjeneren, forundret over henne, lot sin stillhet få råde for å se om Herren hadde gjort hans ferd vellykket eller ikke.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Mannen så undrende på henne, og han var stille for å se om Herren hadde gjort reisen hans vellykket eller ikke.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Mannen iakttok henne under taushet for å se om Herren hadde latt reisen lykkes eller ikke.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Without saying a word, the man watched her closely to see whether the Lord had made his journey successful or not.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.24.21", "source": "וְהָאִ֥ישׁ מִשְׁתָּאֵ֖ה לָ֑הּ מַחֲרִ֕ישׁ לָדַ֗עַת הֽ͏ַהִצְלִ֧יחַ יְהוָ֛ה דַּרְכּ֖וֹ אִם־לֹֽא׃", "text": "*wə-hāʾîš* *mištāʾēh* *lāh* *maḥărîš* *lāḏaʿaṯ* *hăhiṣlîaḥ* *YHWH* *darkô* *ʾim*-*lōʾ*", "grammar": { "*wə-hāʾîš*": "conjunction + definite article + masculine singular noun - and the man", "*mištāʾēh*": "Hitpael participle masculine singular - wondering/gazing in astonishment", "*lāh*": "preposition with 3rd person feminine singular suffix - at her", "*maḥărîš*": "Hiphil participle masculine singular - keeping silent/being quiet", "*lāḏaʿaṯ*": "preposition + Qal infinitive construct - to know", "*hă*": "interrogative particle - whether", "*hiṣlîaḥ*": "Hiphil perfect 3rd person masculine singular - had made prosperous/successful", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*darkô*": "masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix - his way/journey", "*ʾim*": "conditional particle - if/whether", "*lōʾ*": "negative particle - not" }, "variants": { "*mištāʾēh*": "gazing/wondering at/being astonished", "*maḥărîš*": "keeping silent/remaining quiet", "*hăhiṣlîaḥ YHWH darkô ʾim-lōʾ*": "whether YHWH had made his journey successful or not" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Mannen undret seg over henne i taushet for å finne ut om Herren hadde gjort reisen hans vellykket eller ikke.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Manden undredes (saare) paa hende, taug dog stille, for at faae at vide, om Herren havde ladet hans Reise lykkes, eller ei.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.

  • KJV 1769 norsk

    Mannen betraktet henne i stillhet for å se om Herren hadde gitt ham et vellykket oppdrag eller ikke.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Mannen så nøye på henne i stillhet, for å se om Herren hadde gjort hans reise vellykket eller ikke.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Mannen undret seg på henne og forholdt seg taus for å vite om Herren hadde gjort ferden hans vellykket eller ikke.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Mannen betraktet henne i stillhet for å se om Herren hadde gjort reisen hans vellykket eller ikke.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og mannen sto der og så på henne uten å si noe, og ventet for å se om Herren hadde latt hans reise få et godt utfall.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And the felowe wondred at her. But helde his peace to wete whether the LORde had made his iourney prosperous or not.

  • Coverdale Bible (1535)

    The ma marueyled at her, and helde his tonge, tyll he knewe whether the LORDE had prospered his iourney or not.

  • Geneva Bible (1560)

    So the man wondred at her, and helde his peace, to knowe whether the Lord had made his iourney prosperous or not.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the man wondred at her, but held his peace, to witte whether the Lorde had made his iourney prosperous, or not.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.

  • Webster's Bible (1833)

    The man looked steadfastly at her, holding his peace, to know whether Yahweh had made his journey prosperous or not.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the man, wondering at her, remaineth silent, to know whether Jehovah hath made his way prosperous or not.

  • American Standard Version (1901)

    And the man looked stedfastly on her, holding his peace, to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the man, looking at her, said nothing, waiting to see if the Lord had given his journey a good outcome.

  • World English Bible (2000)

    The man looked steadfastly at her, remaining silent, to know whether Yahweh had made his journey prosperous or not.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Silently the man watched her with interest to determine if the LORD had made his journey successful or not.

Referenced Verses

  • Gen 24:12 : 12 And he said, "O LORD God of my master Abraham, I pray, give me success this day, and show kindness to my master Abraham.
  • Gen 24:56 : 56 And he said to them, "Do not hinder me, since the LORD has prospered my way; send me away so that I may go to my master."
  • 2 Sam 7:18-20 : 18 Then King David went in and sat before the LORD, and he said, Who am I, O Lord GOD? and what is my house, that you have brought me this far? 19 And this was yet a small thing in your sight, O Lord GOD; but you have spoken also of your servant's house for a great while to come. And is this the manner of man, O Lord GOD? 20 And what can David say more to you? for you, Lord GOD, know your servant.
  • Ps 34:1-6 : 1 I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. 2 My soul shall boast in the LORD: the humble shall hear of it and be glad. 3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. 4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. 5 They looked to him and were radiant: and their faces were not ashamed. 6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
  • Ps 107:1 : 1 O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endures forever.
  • Ps 107:8 : 8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
  • Ps 107:15 : 15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
  • Ps 107:43 : 43 Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
  • Ps 116:1-7 : 1 I love the LORD, because He has heard my voice and my supplications. 2 Because He has inclined His ear to me, therefore I will call upon Him as long as I live. 3 The sorrows of death surrounded me, and the pains of hell took hold of me: I found trouble and sorrow. 4 Then I called upon the name of the LORD: O LORD, I beg You, deliver my soul. 5 Gracious is the LORD, and righteous; yes, our God is merciful. 6 The LORD preserves the simple: I was brought low, and He helped me. 7 Return to your rest, O my soul; for the LORD has dealt bountifully with you.
  • Luke 2:19 : 19 But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.
  • Luke 2:51 : 51 And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject to them, but his mother kept all these sayings in her heart.