Verse 54

And he and the men who were with him ate and drank, and stayed all night. Then they arose in the morning, and he said, "Send me away to my master."

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så spiste og drakk han og mennene som var med ham, og de overnattet der. Da de sto opp om morgenen, sa han: «La meg dra tilbake til min herre.»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    De spiste og drakk, han og mennene som var med ham, og de overnattet. De sto opp om morgenen, og han sa: "Send meg tilbake til min herre."

  • Norsk King James

    Og de spiste og drakk, han og mennene som var med ham, og de ble over natten; og de stod opp om morgenen, og han sa, Send meg avsted til min herre.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så spiste og drakk de, han og mennene som var med ham, og de ble der over natten. Da de stod opp om morgenen, sa han: «La meg dra hjem til min herre.»

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da spiste og drakk han og mennene som var med ham, og de overnattet. Da de reiste seg om morgenen, sa han: 'La meg dra tilbake til min herre.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De spiste og drakk, han og de mennene som var med ham, og de ble natten over. De sto opp om morgenen, og han sa: 'Send meg av sted til min herre.'

  • o3-mini KJV Norsk

    Han og mennene med ham spiste og drakk, og de ble værende hele natten; om morgenen sa han: «La meg dra tilbake til min herre.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De spiste og drakk, han og de mennene som var med ham, og de ble natten over. De sto opp om morgenen, og han sa: 'Send meg av sted til min herre.'

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så spiste og drakk han og mennene som var med ham, og de tilbrakte natten der. Da de sto opp om morgenen, sa han: La meg dra tilbake til min herre.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then he and the men with him ate and drank and spent the night there. When they got up the next morning, he said, 'Send me on my way to my master.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.24.54", "source": "וַיֹּאכְל֣וּ וַיִּשְׁתּ֗וּ ה֛וּא וְהָאֲנָשִׁ֥ים אֲשֶׁר־עִמּ֖וֹ וַיָּלִ֑ינוּ וַיָּק֣וּמוּ בַבֹּ֔קֶר וַיֹּ֖אמֶר שַׁלְּחֻ֥נִי לֽ͏ַאדֹנִֽי׃", "text": "And*wayyōʾḵelû* and*wayyištû* *hûʾ* and*hāʾănāšîm* that*ʾăšer*-with*ʿimmô* and*wayyālînû* and*wayyāqûmû* in*babbōqer* and*wayyōʾmer* *šalleḥûnî* to*laʾḏōnî*", "grammar": { "And*wayyōʾḵelû*": "conjunction + verb, qal imperfect consecutive, 3mp - and they ate", "and*wayyištû*": "conjunction + verb, qal imperfect consecutive, 3mp - and they drank", "*hûʾ*": "pronoun, 3ms - he", "and*hāʾănāšîm*": "conjunction + definite article + noun, masculine plural - and the men", "that*ʾăšer*": "relative pronoun - who/that/which", "with*ʿimmô*": "preposition + 3ms suffix - with him", "and*wayyālînû*": "conjunction + verb, qal imperfect consecutive, 3mp - and they spent the night", "and*wayyāqûmû*": "conjunction + verb, qal imperfect consecutive, 3mp - and they arose", "in*babbōqer*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - in the morning", "and*wayyōʾmer*": "conjunction + verb, qal imperfect consecutive, 3ms - and he said", "*šalleḥûnî*": "verb, piel imperative, 2mp + 1cs suffix - send me away", "to*laʾḏōnî*": "preposition + noun, masculine singular + 1cs suffix - to my master/lord" }, "variants": { "*wayyōʾḵelû*": "ate/consumed/dined", "*wayyištû*": "drank/imbibed", "*hāʾănāšîm*": "the men/people/persons", "*wayyālînû*": "spent the night/lodged/stayed overnight", "*wayyāqûmû*": "arose/got up/stood", "*babbōqer*": "in the morning/at daybreak", "*wayyōʾmer*": "said/spoke/told", "*šalleḥûnî*": "send me away/let me go/dismiss me", "*laʾḏōnî*": "to my master/lord/owner" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så spiste og drakk de, han og mennene som var med ham, og de tilbrakte natten der. Da de sto opp om morgenen, sa han: «Send meg tilbake til min herre.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa aade de og drak, han og de Mænd, som vare med ham, og bleve der om Natten; og de stode op om Morgenen, og han sagde: Lader mig fare (hjem) til min Herre.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.

  • KJV 1769 norsk

    De spiste og drakk, både han og mennene med ham, og ble værende der natten over. Da de sto opp om morgenen, sa han: La meg dra til min herre.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De spiste og drakk, han og mennene som var med ham, og overnattet der. Morgenen etter sto de opp, og han sa: «La meg dra tilbake til min herre.»

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så spiste og drakk de, han og mennene med ham, og de ble værende for natten. Når de sto opp om morgenen, sa han: "Send meg tilbake til min herre.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De spiste og drakk, han og mennene som var med ham, og ble der natten over. De sto opp om morgenen, og han sa: Send meg til min herre.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så spiste han, og mennene som var med ham, og drakk og hvilte der den natten; og om morgenen stod han opp og sa: La meg nå dra tilbake til min herre.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And then they ate and dranke both he and the men that were with him and taried all nyghte and rose vp in the mornynge. And he sayde: let me departe vnto my master.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then he ate and dronke, and the men also that were with him, and caried there all night.But in the mornynge he arose, and sayde: Let me departe vnto my master.

  • Geneva Bible (1560)

    Afterward they did eate & drinke, both he, and the men that were with him, and taried all night; when they rose vp in the morning, he said, Let me depart vnto my master.

  • Bishops' Bible (1568)

    And they did eate and drinke, both he and the men that were with hym, and taried all night: and when they rose vp in the mornyng, he said: let me depart vnto my maister.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And they did eat and drink, he and the men that [were] with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.

  • Webster's Bible (1833)

    They ate and drank, he and the men who were with him, and stayed all night. They rose up in the morning, and he said, "Send me away to my master."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And they eat and drink, he and the men who `are' with him, and lodge all night; and they rise in the morning, and he saith, `Send me to my lord;'

  • American Standard Version (1901)

    And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then he and the men who were with him had food and drink, and took their rest there that night; and in the morning he got up, and said, Let me now go back to my master.

  • World English Bible (2000)

    They ate and drank, he and the men who were with him, and stayed all night. They rose up in the morning, and he said, "Send me away to my master."

  • NET Bible® (New English Translation)

    After this, he and the men who were with him ate a meal and stayed there overnight. When they got up in the morning, he said,“Let me leave now so I can return to my master.”

Referenced Verses

  • Gen 24:56 : 56 And he said to them, "Do not hinder me, since the LORD has prospered my way; send me away so that I may go to my master."
  • Gen 24:59 : 59 So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham's servant and his men.
  • Gen 28:5-6 : 5 And Isaac sent Jacob away: and he went to Padanaram to Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother. 6 When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take himself a wife from there; and that as he blessed him he commanded him, saying, You shall not take a wife from the daughters of Canaan;
  • Gen 45:24 : 24 So he sent his brothers away, and they departed; and he said to them, See that you do not quarrel on the way.
  • 2 Sam 18:19 : 19 Then Ahimaaz the son of Zadok said, Let me now run, and bear the king news, how the LORD has avenged him of his enemies.
  • 2 Sam 18:27-28 : 27 And the watchman said, It seems to me the running of the first is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and comes with good news. 28 And Ahimaaz called, and said to the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be the LORD your God, who has delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.
  • Prov 22:29 : 29 Do you see a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.
  • Eccl 7:10 : 10 Do not say, 'Why were the former days better than these?' for you do not inquire wisely concerning this.
  • Luke 8:38-39 : 38 Now the man out of whom the demons had departed begged him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying, 39 Return to your own house, and show how great things God has done for you. And he went his way, and proclaimed throughout the whole city how great things Jesus had done for him.