Verse 2
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?"
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jakob ble veldig sint på Rakel og sa: 'Er jeg Guds sted, som har hindret deg i å få barn?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jakobs vrede ble opptent mot Rakel, og han sa: "Er jeg i Guds sted, som har nektet deg livmors frukt?"
Norsk King James
Jakobs sinne blusset opp mot Rachel, og han sa: «Er jeg i Guds sted, som har holdt livets frukt tilbake fra deg?»
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jakob ble veldig sint på Rachel og svarte: Er det min feil at Gud har nektet deg livets frukt?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jakob ble sint på Rakel og sa: "Er jeg i Guds sted, som har holdt tilbake livmors frukt fra deg?"
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da ble Jacob vred på Rachel og sa: Er jeg i Guds sted, han som har holdt barna tilbake fra deg?
o3-mini KJV Norsk
Jakobs vrede ble tent mot Rachel, og han sa: «Er jeg i Guds sted, som har holdt tilbake frukten av din livmor?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da ble Jacob vred på Rachel og sa: Er jeg i Guds sted, han som har holdt barna tilbake fra deg?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jakob ble harm på Rakel og sa: «Er jeg i Guds sted, som har nektet deg livmors frukt?»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Jacob became angry with Rachel and said, 'Am I in the place of God, who has withheld children from you?'
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.30.2", "source": "וַיִּֽחַר־אַ֥ף יַעֲקֹ֖ב בְּרָחֵ֑ל וַיֹּ֗אמֶר הֲתַ֤חַת אֱלֹהִים֙ אָנֹ֔כִי אֲשֶׁר־מָנַ֥ע מִמֵּ֖ךְ פְּרִי־בָֽטֶן", "text": "*wə-yiḥar*-*ʾaf* *Yaʿăqōb* in-*Rāḥēl* *wə-yōmer* ?*hă-taḥat* *ʾĕlōhîm* *ʾānōkî* who-*mānaʿ* from-you *pərî*-*bāṭen*", "grammar": { "*wə-yiḥar*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and it burned", "*ʾaf*": "noun, masculine singular construct - anger/nose of", "*Yaʿăqōb*": "proper noun, masculine singular - Jacob", "*wə-yōmer*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*hă-taḥat*": "interrogative + preposition - whether in place of", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural - God", "*ʾānōkî*": "1st person singular independent pronoun - I", "*mānaʿ*": "qal perfect, 3rd masculine singular - he withheld", "*pərî*": "noun, masculine singular construct - fruit of", "*bāṭen*": "noun, feminine singular - womb" }, "variants": { "*yiḥar-ʾaf*": "anger burned/became angry", "*taḥat*": "in place of/instead of/under", "*ʾĕlōhîm*": "God/gods/divine beings", "*mānaʿ*": "withheld/kept back/restrained", "*pərî-bāṭen*": "fruit of womb/offspring/children" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jakob ble sint på Rakel og sa: 'Er jeg i Guds sted, som har hindret deg i å få barn?'
Original Norsk Bibel 1866
Og Jakob blev saare vred paa Rachel og sagde: Mon jeg være i Guds Sted, som formener dig Livsens Frugt?
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jacob's anr was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
KJV 1769 norsk
Jakob ble sint på Rakel og sa: Er jeg i Guds sted, som har nektet deg livsfrukt?
Norsk oversettelse av Webster
Jakobs sinne blusset opp mot Rakel, og han sa: "Er jeg i Guds sted som har holdt livets frukt tilbake fra deg?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jakob ble sint på Rachel og sa: «Er jeg i Guds sted, som har hindret deg fra å få barn?»
Norsk oversettelse av ASV1901
Jakob ble vred på Rakel og sa: «Er jeg i Guds sted, som har holdt livmorens frukt tilbake fra deg?»
Norsk oversettelse av BBE
Men Jakob ble sint på Rakel og sa: Er jeg i Guds sted, han som har hindret deg fra å få barn?
Tyndale Bible (1526/1534)
Than was Iacob wrooth with Rahel saynge: Am I in godes steade which kepeth fro the the frute of thi wobe?
Coverdale Bible (1535)
But Iacob was very wroth at Rachel, & sayde: Am I then in Gods steade, which kepeth ye frute of yi wombe from ye?
Geneva Bible (1560)
Then Iaakobs anger was kindled against Rahel, and he sayde, Am I in Gods steade, which hath withholden from thee the fruite of the wombe?
Bishops' Bible (1568)
And Iacobs anger was kyndled agaynst Rachel, and sayde: Am I in Gods steade, whiche kepeth from thee the fruite of thy wombe?
Authorized King James Version (1611)
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, [Am] I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
Webster's Bible (1833)
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, "Am I in God's place, who has withheld from you the fruit of the womb?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jacob's anger burneth against Rachel, and he saith, `Am I in stead of God who hath withheld from thee the fruit of the womb?'
American Standard Version (1901)
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
Bible in Basic English (1941)
But Jacob was angry with Rachel, and said, Am I in the place of God, who has kept your body from having fruit?
World English Bible (2000)
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, "Am I in God's place, who has withheld from you the fruit of the womb?"
NET Bible® (New English Translation)
Jacob became furious with Rachel and exclaimed,“Am I in the place of God, who has kept you from having children?”
Referenced Verses
- Gen 16:2 : 2 And Sarai said to Abram, Behold now, the LORD has restrained me from bearing children. I pray you, go in to my maid; it may be that I will obtain children by her. And Abram listened to the voice of Sarai.
- 1 Sam 1:5 : 5 But to Hannah he gave a double portion; for he loved Hannah, but the LORD had closed her womb.
- 1 Sam 2:5-6 : 5 Those who were full have hired themselves out for bread; and those who were hungry have ceased to hunger: so that the barren has borne seven; and she who has many children has become feeble. 6 The LORD kills and makes alive: he brings down to the grave and brings up.
- 2 Kgs 5:7 : 7 And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he tore his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man sends to me to heal a man of his leprosy? Therefore consider, please, and see how he seeks a quarrel against me.
- Ps 113:9 : 9 He makes the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise the LORD.
- Ps 127:3 : 3 Behold, children are a heritage from the LORD, and the fruit of the womb is His reward.
- Matt 5:22 : 22 But I say to you, that whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whoever says to his brother, 'Raca,' shall be in danger of the council: but whoever says, 'You fool,' shall be in danger of hell fire.
- Mark 3:5 : 5 And when he had looked around at them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he said to the man, Stretch out your hand. And he stretched it out, and his hand was restored as whole as the other.
- Luke 1:42 : 42 She spoke out with a loud voice and said, Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb.
- Eph 4:26 : 26 Be angry, and do not sin: do not let the sun go down on your wrath,
- Gen 20:18 : 18 For the LORD had closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife.
- Gen 25:21 : 21 And Isaac entreated the LORD for his wife, because she was barren. And the LORD was entreated of him, and Rebekah his wife conceived.
- Gen 29:31 : 31 And when the LORD saw that Leah was unloved, He opened her womb; but Rachel was barren.
- Gen 31:36 : 36 And Jacob was angry, and argued with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that you have so hotly pursued me?
- Gen 50:19 : 19 And Joseph said unto them, Fear not, for am I in the place of God?
- Exod 32:19 : 19 As soon as he came near the camp, he saw the calf and the dancing; and Moses' anger burned hot, and he threw the tablets out of his hands and broke them at the foot of the mountain.
- Deut 7:13-14 : 13 And he will love you, and bless you, and multiply you: he will also bless the fruit of your womb, and the fruit of your land, your grain, and your wine, and your oil, the increase of your cattle, and the flocks of your sheep, in the land which he swore to your fathers to give you. 14 You shall be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.