Verse 11
Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he come and attack me, and the mother with the children.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Jeg er ikke verdig all den godhet og trofasthet du har vist din tjener, for jeg krysset denne Jordan med bare min stav, og nå har jeg blitt to leirer.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Red meg, jeg ber deg, fra min brors, Esaus, hånd; for jeg frykter ham, at han skal komme og slå meg, mor med barn.
Norsk King James
Frelst meg, ber jeg deg, fra min brors hånd, fra Esau; for jeg frykter ham, i frykt for at han vil komme og angripe meg, sammen med moren og barna.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kjære, frels meg fra Esaus hånd, for jeg er redd han kommer for å slå meg, mødrene og barna.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg er ikke verdig til all den nåde og trofasthet du har vist din tjener. Jeg krysset Jordan med kun min stav, og nå har jeg blitt to leirer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Redde meg, jeg ber deg, fra min bror Esaus hånd. For jeg frykter at han skal komme og slå meg, moren og barna.
o3-mini KJV Norsk
Fri meg, jeg ber deg, fra min brors hånd, fra Esaus hånd, for jeg frykter ham, at han skal komme og angripe meg, mor og barn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Redde meg, jeg ber deg, fra min bror Esaus hånd. For jeg frykter at han skal komme og slå meg, moren og barna.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg er for liten til all den miskunn og troskap du har vist mot din tjener. For med bare min stav krysset jeg denne Jordan, og nå har jeg blitt to leirer.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown to your servant. With only my staff, I crossed this Jordan, and now I have become two camps.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.32.11", "source": "קָטֹ֜נְתִּי מִכֹּ֤ל הַחֲסָדִים֙ וּמִכָּל־הָ֣אֱמֶ֔ת אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתָ אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֣י בְמַקְלִ֗י עָבַ֙רְתִּי֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֣ן הַזֶּ֔ה וְעַתָּ֥ה הָיִ֖יתִי לִשְׁנֵ֥י מַחֲנֽוֹת׃", "text": "*qāṭōntî* from-all the-*ḥăsādîm* and-from-all-the-*ʾĕmet* which *ʿāśîtā ʾet*-servant-your, for with-staff-my *ʿābartî ʾet*-the-Jordan the-this and-now *hāyîtî* to-two *maḥănôt*.", "grammar": { "*qāṭōntî*": "Qal perfect, 1st common singular - I am too small/unworthy", "*ḥăsādîm*": "masculine plural noun - kindnesses, mercies, loyal love", "*ʾĕmet*": "feminine singular noun - truth, faithfulness", "*ʿāśîtā*": "Qal perfect, 2nd masculine singular - you have done", "*ʿābartî*": "Qal perfect, 1st common singular - I crossed over", "*hāyîtî*": "Qal perfect, 1st common singular - I have become", "*maḥănôt*": "masculine plural noun - camps" }, "variants": { "*qāṭōntî*": "I am small, I am unworthy, I am inadequate", "*ḥăsādîm*": "acts of kindness, mercies, covenant faithfulness", "*ʾĕmet*": "truth, faithfulness, reliability", "*ʿāśîtā*": "you did, you made, you performed", "*ʿābartî*": "I crossed over, I passed through", "*hāyîtî*": "I have become, I have turned into", "*maḥănôt*": "camps, companies, bands" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg er uverdig for all den kjærlighet og trofasthet du har vist din tjener. For jeg krysset denne Jordan med min stav, og nå har jeg blitt til to leirer.
Original Norsk Bibel 1866
Kjære, udfri mig af min Broders Haand, af Esaus Haand; thi jeg frygter for ham, at han skal komme og slaae mig, ja Mødrene med Børnene.
King James Version 1769 (Standard Version)
Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.
KJV 1769 norsk
Fri meg, ber jeg deg, fra min brors hånd, fra Esaus hånd, for jeg frykter ham, at han kommer og slår meg, moren med barna.
Norsk oversettelse av Webster
Fri meg, jeg ber, fra din hånd, fra Esau, for jeg frykter at han skal komme og slå meg, og mødrene med barna.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Frels meg, ber jeg deg, fra min brors hånd, fra Esaus hånd! For jeg frykter ham, at han skal komme og slå meg, både mor og barn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Frels meg, jeg ber deg, fra min bror Esaus hånd, for jeg er redd for ham, at han skal komme og slå meg, moren med barna.
Norsk oversettelse av BBE
Frels meg fra min bror Esaus hånd, for jeg er redd han vil komme og slå meg og barna ihjel.
Tyndale Bible (1526/1534)
Delyver me from the handes of my brother Esau for I feare him: lest he will come and smyte the mother with the childeru.
Coverdale Bible (1535)
delyuer me from ye hande of my brother, fro the hade of Esau, for I am afrayed of him, lest he come and smyte me the mother with the children.
Geneva Bible (1560)
I pray thee, Deliuer me from the hande of my brother, from the hande of Esau: for I feare him, least he will come and smite me, and the mother vpon the children.
Bishops' Bible (1568)
Deliuer me from the hand of my brother Esau, for I feare hym, lest he wyll come and smyte me, yea the mother with the chyldren.
Authorized King James Version (1611)
Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, [and] the mother with the children.
Webster's Bible (1833)
Please deliver me from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he come and strike me, and the mothers with the children.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Deliver me, I pray Thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I am fearing him, less he come and have smitten me -- mother beside sons;
American Standard Version (1901)
Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he come and smite me, the mother with the children.
Bible in Basic English (1941)
Be my saviour from the hand of Esau, my brother: for my fear is that he will make an attack on me, putting to death mother and child.
World English Bible (2000)
Please deliver me from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he come and strike me, and the mothers with the children.
NET Bible® (New English Translation)
Rescue me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, as well as the mothers with their children.
Referenced Verses
- Ps 59:1-2 : 1 Deliver me from my enemies, O my God; defend me from those who rise up against me. 2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloodthirsty men.
- Prov 18:19 : 19 A brother offended is harder to win than a strong city, and their disputes are like the bars of a fortress.
- Dan 3:17 : 17 If that is the case, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and He will deliver us from your hand, O king.
- Hos 10:14 : 14 Therefore a tumult shall arise among your people, and all your fortresses shall be plundered, as Shalman plundered Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces on her children.
- Matt 6:13 : 13 And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
- Ps 119:134 : 134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
- Ps 142:6 : 6 Attend to my cry, for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.
- Gen 27:41 : 41 And Esau hated Jacob because of the blessing with which his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then I will kill my brother Jacob.
- 1 Sam 12:10 : 10 And they cried to the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve you.
- 1 Sam 24:15 : 15 The LORD therefore be judge and judge between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand.
- Ps 16:1 : 1 Preserve me, O God, for in You do I put my trust.
- Ps 25:20 : 20 Keep my soul and deliver me; let me not be ashamed, for I put my trust in You.
- Ps 31:2 : 2 Bow down your ear to me; deliver me quickly: be my strong rock, a house of defense to save me.
- Ps 43:1 : 1 Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation; O deliver me from the deceitful and unjust man.
- Deut 22:6 : 6 If a bird's nest happens to be before you in the way, in any tree, or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young.