Verse 22
And he rose up that night, and took his two wives, his two female servants, and his eleven sons, and crossed over the ford of Jabbok.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gavene gikk foran ham, mens han ble igjen i leiren den natten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han sto opp den natten og tok sine to koner og sine to tjenestekvinner og sine elleve sønner og korss for Jabboks vadested.
Norsk King James
Og han sto opp den natten, og tok sine to koner, og sine to kvinnelige tjenere, og sine elleve sønner, og krysset over elven Jabbok.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Samme natt sto han opp, tok sine to koner, de to tjenestekvinnene og sine elleve barn og krysset vadestedet ved Jabbok.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så gikk gavene foran ham, mens han ble igjen i leiren den natten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han stod opp den natten, tok sine to koner, sine to trellkvinner og sine elleve sønner, og krysset vadestedet ved Jabbok.
o3-mini KJV Norsk
Den natten stod han opp, tok med seg sine to koner, sine to tjenekvinner og sine elleve sønner, og krysset Jabboks flodovergang.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han stod opp den natten, tok sine to koner, sine to trellkvinner og sine elleve sønner, og krysset vadestedet ved Jabbok.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gaven gikk foran ham, men selv tilbrakte han natten i leiren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So the gift passed on ahead of him while he stayed that night in the camp.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.32.22", "source": "וַתַּעֲבֹ֥ר הַמִּנְחָ֖ה עַל־פָּנָ֑יו וְה֛וּא לָ֥ן בַּלַּֽיְלָה־הַה֖וּא בַּֽמַּחֲנֶֽה׃", "text": "*wə-taʿăbōr ha-minḥāh* over-face-his and-he *lān* in-the-night-the-that in-the-camp.", "grammar": { "*wə-taʿăbōr*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd feminine singular - and it passed over", "*ha-minḥāh*": "definite article + feminine singular noun - the gift", "*lān*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - he spent the night" }, "variants": { "*taʿăbōr*": "to pass over, to cross over, to go ahead", "*minḥāh*": "gift, present, offering, tribute", "*lān*": "to spend the night, to lodge, to stay overnight" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så gikk gaven foran ham, mens han selv overnattet i leiren den natten.
Original Norsk Bibel 1866
Og han stod op i samme Nat, og tog sine to Hustruer og sine to Tjenesteqvinder og sine elleve Børn og gik over det Vadested Jabok.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
KJV 1769 norsk
Men samme natt sto han opp, tok sine to hustruer og sine to tjenestepiker og sine elleve sønner og krysset vadestedet Jabbok.
Norsk oversettelse av Webster
Om natten reiste han seg, tok sine to koner, sine to tjenestepiker og sine elleve sønner, og gikk over vadestedet ved Jabbok.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Samme natt sto han opp og tok sine to koner, sine to tjenestepiker og sine elleve barn, og gikk over vadestedet Jabbok.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sto opp den natten, tok sine to koner, sine to trellkvinner og sine elleve barn, og krysset vadestedet ved Jabbok.
Norsk oversettelse av BBE
Om natten sto han opp, tok sine to koner, de to tjenestekvinnene og de elleve barna sine, og gikk over elven Jabbok.
Tyndale Bible (1526/1534)
ad rose vp the same nyghte ad toke his.ij. wyves and his.ij. maydens and his.xi. sonnes and went ouer the foorde Iabok.
Coverdale Bible (1535)
and rose vp in ye night, and toke his two wyues and the two maydens and his eleuen sonnes, and wente vnto the foorde of Iacob,
Geneva Bible (1560)
And he rose vp the same night, and tooke his two wiues, and his two maides, and his eleuen children, and went ouer the forde Iabbok.
Bishops' Bible (1568)
And he rose vp the same nyght, and toke his two wyues, & his two maydeseruauntes, and his eleuen sonnes, and went ouer the forde Iaboc.
Authorized King James Version (1611)
And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
Webster's Bible (1833)
He rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven sons, and passed over the ford of the Jabbok.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he riseth in that night, and taketh his two wives, and his two maid-servants, and his eleven children, and passeth over the passage of Jabbok;
American Standard Version (1901)
And he rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven children, and passed over the ford of the Jabbok.
Bible in Basic English (1941)
And in the night he got up, and taking with him his two wives and the two servant-women and his eleven children, he went over the river Jabbok.
World English Bible (2000)
He rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven sons, and passed over the ford of the Jabbok.
NET Bible® (New English Translation)
During the night Jacob quickly took his two wives, his two female servants, and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.
Referenced Verses
- Deut 3:16 : 16 And to the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even to the river Arnon, half the valley, and the border even to the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
- Josh 12:2 : 2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even to the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
- Deut 2:37 : 37 Only to the land of the children of Ammon you did not come, nor to any place of the river Jabbok, nor to the cities in the mountains, nor to whatever the LORD our God forbade us.
- 1 Tim 5:8 : 8 But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
- Gen 29:21-30:24 : 21 And Jacob said to Laban, Give me my wife, for my time is completed, that I may go in to her. 22 And Laban gathered together all the men of the place and made a feast. 23 And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter and brought her to him, and he went in to her. 24 And Laban gave his daughter Leah Zilpah his maid as a handmaid. 25 And it came to pass that in the morning, behold, it was Leah; and he said to Laban, What is this you have done to me? Did I not serve you for Rachel? Why then have you deceived me? 26 And Laban said, It must not be done so in our country, to give the younger before the firstborn. 27 Fulfill her week, and we will give you the other one also for the service which you shall serve with me for seven more years. 28 And Jacob did so and fulfilled her week, and he gave him Rachel his daughter as his wife also. 29 And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his maid as her maid. 30 And he went in also to Rachel, and he loved Rachel more than Leah, and served with him another seven years. 31 And when the LORD saw that Leah was unloved, He opened her womb; but Rachel was barren. 32 And Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben; for she said, Surely the LORD has looked upon my affliction; now my husband will love me. 33 And she conceived again and bore a son and said, Because the LORD has heard that I was unloved, He has therefore given me this son also; and she called his name Simeon. 34 And she conceived again and bore a son and said, Now this time my husband will become attached to me, because I have borne him three sons; therefore his name was called Levi. 35 And she conceived again and bore a son and said, Now I will praise the LORD; therefore she called his name Judah; and she stopped bearing. 1 When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister and said to Jacob, "Give me children, or else I die." 2 Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?" 3 She said, "Here is my maid Bilhah; go into her, and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her." 4 She gave him Bilhah her maid as a wife, and Jacob went into her. 5 Bilhah conceived and bore Jacob a son. 6 Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son." Therefore, she named him Dan. 7 Bilhah, Rachel's maid, conceived again and bore Jacob a second son. 8 Rachel said, "With great struggles have I wrestled with my sister, and I have prevailed." She named him Naphtali. 9 When Leah saw that she had stopped bearing, she took Zilpah her maid and gave her to Jacob as a wife. 10 Zilpah, Leah's maid, bore Jacob a son. 11 Leah said, "A troop comes," and she named him Gad. 12 Zilpah, Leah's maid, bore Jacob a second son. 13 Leah said, "Happy am I, for the daughters will call me blessed." She named him Asher. 14 Reuben went in the days of wheat harvest and found mandrakes in the field, bringing them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes." 15 She said to her, "Is it a small matter that you have taken my husband? Would you also take away my son's mandrakes?" Rachel said, "Therefore, he shall lie with you tonight for your son's mandrakes." 16 Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him and said, "You must come to me, for surely I have hired you with my son's mandrakes." He lay with her that night. 17 God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son. 18 Leah said, "God has given me my wages because I have given my maid to my husband." She named him Issachar. 19 Leah conceived again and bore Jacob a sixth son. 20 Leah said, "God has endowed me with a good dowry; now my husband will dwell with me because I have born him six sons." She named him Zebulun. 21 Afterwards, she bore a daughter and named her Dinah. 22 God remembered Rachel, listened to her, and opened her womb. 23 She conceived and bore a son and said, "God has taken away my reproach." 24 She named him Joseph and said, "The LORD shall add to me another son."
- Gen 35:18 : 18 And it came to pass, as her soul was departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.
- Gen 35:22-26 : 22 And it came to pass, when Israel lived in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve: 23 The sons of Leah; Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun: 24 The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin: 25 And the sons of Bilhah, Rachel's maid; Dan, and Naphtali: 26 And the sons of Zilpah, Leah's maid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, who were born to him in Padanaram.