Verse 14

Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him quickly out of the dungeon; and he shaved, changed his clothes, and came to Pharaoh.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da sendte farao bud etter Josef, og han ble hurtig hentet fra fangehullet. Han barberte seg, skiftet klær og trådte frem for farao.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da sendte farao bud etter Josef, og de førte ham raskt ut av fangehullet; han barberte seg, skiftet klær, og kom inn til farao.

  • Norsk King James

    Så sendte Farao bud og kalte på Josef, og de førte ham raskt ut av fengselet; og han barberte seg, og skiftet klær, og kom inn til Farao.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da sendte farao bud på Josef, og de hentet ham raskt fra fangehullet; han barberte seg, skiftet klær og kom inn til farao.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da sendte farao bud og kalte på Josef. De hentet ham i hast ut fra fangehullet, han barberte seg, skiftet klær og kom fram for farao.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da sendte farao bud etter Josef, og de hentet ham raskt ut av fengselet; og han barberte seg, skiftet klær, og kom inn til farao.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da sendte Farao etter Josef, og de førte ham raskt ut fra fangehullet. Han barberte seg, skiftet klær og gikk inn for å møte Farao.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da sendte farao bud etter Josef, og de hentet ham raskt ut av fengselet; og han barberte seg, skiftet klær, og kom inn til farao.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da sendte farao bud etter Josef, og de hentet ham raskt opp fra fengselet. Han barberte seg, skiftet klær og kom inn til farao.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then Pharaoh sent for Joseph, and they quickly brought him from the dungeon. After he shaved and changed his clothes, he came before Pharaoh.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.41.14", "source": "וַיִּשְׁלַ֤ח פַּרְעֹה֙ וַיִּקְרָ֣א אֶת־יוֹסֵ֔ף וַיְרִיצֻ֖הוּ מִן־הַבּ֑וֹר וַיְגַלַּח֙ וַיְחַלֵּ֣ף שִׂמְלֹתָ֔יו וַיָּבֹ֖א אֶל־פַּרְעֹֽה", "text": "And *wa-yishlaḥ* *parʿōh* and *wa-yiqrāʾ* *ʾet-yôsēp*, and *wa-yĕrîṣuhū* from *min-ha-bôr*; and *wa-yĕgallaḥ* and *wa-yĕḥallēp* his garments *śimlōtāyw*, and *wa-yābōʾ* to *ʾel-parʿōh*", "grammar": { "*wa-yishlaḥ*": "waw-consecutive + qal imperfect 3ms - and he sent", "*parʿōh*": "proper noun - Pharaoh", "*wa-yiqrāʾ*": "waw-consecutive + qal imperfect 3ms - and he called", "*ʾet-yôsēp*": "direct object marker + proper noun - Joseph", "*wa-yĕrîṣuhū*": "waw-consecutive + hiphil imperfect 3mp + 3ms suffix - and they brought him quickly", "*min-ha-bôr*": "preposition + definite article + noun masculine singular - from the pit/prison", "*wa-yĕgallaḥ*": "waw-consecutive + piel imperfect 3ms - and he shaved", "*wa-yĕḥallēp*": "waw-consecutive + piel imperfect 3ms - and he changed", "*śimlōtāyw*": "noun feminine plural + 3ms suffix - his garments/clothes", "*wa-yābōʾ*": "waw-consecutive + qal imperfect 3ms - and he came/entered", "*ʾel-parʿōh*": "preposition + proper noun - to Pharaoh" }, "variants": { "*yĕrîṣuhū*": "they brought him quickly/they rushed him/they hurried him", "*bôr*": "pit/dungeon/prison", "*yĕgallaḥ*": "he shaved/he was shaved", "*yĕḥallēp śimlōtāyw*": "he changed his clothes/he exchanged his garments" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da sendte Farao bud etter Josef, og de hastet med å føre ham opp fra fangehullet. Han barberte seg, skiftet klær og kom inn til Farao.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da sendte Pharao hen og lod kalde Joseph, og de lode ham strax ud af Hulen; og han lod sig rage og førte sig i andre Klæder, og kom til Pharao.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dunon: and he shaved himself, and chand his raiment, and came in unto Pharaoh.

  • KJV 1769 norsk

    Da sendte farao bud etter Josef, og de hentet ham raskt ut av fangehullet: han barberte seg, skiftet klær og gikk inn til farao.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da sendte Farao bud etter Josef, og de hentet ham i all hast ut av fangehullet. Han barberte seg, byttet klær og kom inn til Farao.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da sendte Farao bud etter Josef, og de hastet ham ut av fangehullet, og han barberte seg, skiftet klær og kom inn til Farao.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da sendte farao bud etter Josef, og de førte ham raskt ut av fangehullet: og han barberte seg, skiftet klær og kom inn til farao.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da sendte farao bud etter Josef, og de hentet ham raskt ut av fengselet; og etter at han hadde klipt håret og skiftet klær, kom han fram for farao.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Than Pharao sent and called Ioseph. And they made him haste out of preson. And he shaued him self and chaunged his rayment and went in to Pharao.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then Pharao sent and called for Ioseph and they let him out of the dongeon. And he let himself be shauen, and chaunged his clothes, and came in vnto Pharao.

  • Geneva Bible (1560)

    Then sent Pharaoh, and called Ioseph, and they brought him hastily out of prison, and he shaued him, and chaunged his rayment, and came to Pharaoh.

  • Bishops' Bible (1568)

    Pharao sent therfore and called Ioseph: and they brought him hastyly out of the dungeon. And he shaued himselfe and chaunged his rayment, and came vnto Pharao.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon: and he shaved [himself], and changed his raiment, and came in unto Pharaoh.

  • Webster's Bible (1833)

    Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon. He shaved himself, changed his clothing, and came in to Pharaoh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Pharaoh sendeth and calleth Joseph, and they cause him to run out of the pit, and he shaveth, and changeth his garments, and cometh in unto Pharaoh.

  • American Standard Version (1901)

    Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon: and he shaved himself, and changed his raiment, and came in unto Pharaoh.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then Pharaoh sent for Joseph, and they took him quickly out of prison; and when his hair had been cut and his dress changed, he came before Pharaoh.

  • World English Bible (2000)

    Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon. He shaved himself, changed his clothing, and came in to Pharaoh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then Pharaoh summoned Joseph. So they brought him quickly out of the dungeon; he shaved himself, changed his clothes, and came before Pharaoh.

Referenced Verses

  • Dan 2:25 : 25 Then Arioch brought Daniel before the king in haste, and said thus to him, I have found a man of the captives of Judah, who will make known the interpretation to the king.
  • Ps 113:7-8 : 7 He raises up the poor out of the dust, and lifts the needy out of the ash heap; 8 That He may set them with princes, even with the princes of His people.
  • Isa 61:3 : 3 To appoint to those who mourn in Zion, to give them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that He might be glorified.
  • Isa 61:10 : 10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with ornaments, and as a bride adorns herself with her jewels.
  • Jer 52:32-33 : 32 And spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon, 33 And changed his prison garments: and he regularly ate bread before him all the days of his life.
  • Exod 10:16 : 16 Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and he said, I have sinned against the LORD your God and against you.
  • 1 Sam 2:7-8 : 7 The LORD makes poor and makes rich: he brings low and lifts up. 8 He raises up the poor from the dust, and lifts up the needy from the ashes, to set them among princes and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the LORD's, and he has set the world upon them.
  • 2 Sam 19:24 : 24 And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king, and had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came again in peace.
  • 2 Kgs 25:29 : 29 And changed his prison garments, and he ate bread regularly before him all the days of his life.
  • Esth 4:1-4 : 1 When Mordecai perceived all that was done, he tore his clothes, put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and bitter cry; 2 And came even before the king's gate, for no one might enter the king's gate clothed with sackcloth. 3 In every province, wherever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. 4 So Esther's maids and her chamberlains came and told her. Then the queen was exceedingly grieved, and she sent garments to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him, but he would not accept them.
  • Esth 5:1 : 1 Now it came to pass on the third day, that Esther put on her royal apparel and stood in the inner court of the king's house, opposite the king's house. And the king sat upon his royal throne in the royal house, opposite the gate of the house.
  • Ps 105:19-22 : 19 Until the time that his word came: the word of the LORD tested him. 20 The king sent and released him; even the ruler of the people, and let him go free. 21 He made him lord of his house, and ruler of all his possessions: 22 To bind his princes at his pleasure; and teach his elders wisdom.