Verse 16
So Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me; God will give Pharaoh an answer of peace.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Josef svarte farao: 'Det står ikke til meg; Gud vil gi farao et fredfullt svar.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Josef svarte farao og sa: Det er ikke i min makt; Gud skal gi farao et fredsbudskap.
Norsk King James
Og Josef svarte Farao og sa: Det ligger ikke hos meg; Gud skal gi Farao et svar som bringer fred.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Josef svarte farao: Det er ikke jeg, men Gud vil gi farao et godt svar.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Josef svarte farao og sa: "Det avhenger ikke av meg, men Gud skal gi farao et svar til fred."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Josef svarte farao: Det er ikke jeg som gjør det; Gud skal gi farao et svar som gir fred.
o3-mini KJV Norsk
Josef svarte Farao: 'Det er ikke i meg; men Gud skal gi deg et svar som gir fred.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Josef svarte farao: Det er ikke jeg som gjør det; Gud skal gi farao et svar som gir fred.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Josef svarte farao: «Ikke jeg, men Gud skal gi farao et svar som tjener ham til fred.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Joseph answered Pharaoh, 'It is not in me; God will give Pharaoh a favorable answer.'
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.41.16", "source": "וַיַּ֨עַן יוֹסֵ֧ף אֶת־פַּרְעֹ֛ה לֵאמֹ֖ר בִּלְעָדָ֑י אֱלֹהִ֕ים יַעֲנֶ֖ה אֶת־שְׁל֥וֹם פַּרְעֹֽה", "text": "And *wa-yaʿan* *yôsēp* *ʾet-parʿōh* saying *lēʾmōr*: not of me *bilʿādāy*; *ʾĕlōhîm* will answer *yaʿăneh* *ʾet* welfare *shĕlôm* *parʿōh*", "grammar": { "*wa-yaʿan*": "waw-consecutive + qal imperfect 3ms - and he answered", "*yôsēp*": "proper noun - Joseph", "*ʾet-parʿōh*": "direct object marker + proper noun - Pharaoh", "*lēʾmōr*": "preposition + qal infinitive construct - saying", "*bilʿādāy*": "preposition + 1cs suffix - not of me/apart from me", "*ʾĕlōhîm*": "noun masculine plural - God", "*yaʿăneh*": "qal imperfect 3ms - he will answer", "*ʾet*": "direct object marker", "*shĕlôm*": "noun masculine singular construct - peace/welfare of", "*parʿōh*": "proper noun - Pharaoh" }, "variants": { "*bilʿādāy*": "not of me/apart from me/it is not in me", "*ʾĕlōhîm yaʿăneh ʾet-shĕlôm parʿōh*": "God will answer the welfare of Pharaoh/God will give Pharaoh a favorable answer/God will respond with Pharaoh's well-being", "*shĕlôm*": "welfare/peace/favorable answer" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Josef svarte Farao og sa: Det er ikke meg, men Gud som skal gi Farao et fredfullt svar.
Original Norsk Bibel 1866
Og Joseph svarede Pharao og sagde: Mig foruden skal Gud svare Pharao Godt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.
KJV 1769 norsk
Josef svarte farao og sa: Det er ikke i meg; Gud skal gi farao et svar av fred.
Norsk oversettelse av Webster
Josef svarte Farao: "Det er ikke i meg, men Gud skal gi Farao et svar til fred."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Josef svarte Farao: "Det er ikke meg, men Gud vil gi Farao et svar til fred."
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Josef svarte farao og sa: Det er ikke opp til meg: Gud skal gi farao et fredfylt svar.
Norsk oversettelse av BBE
Josef svarte: Uten Gud vil ingen svar for fred komme til farao.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Ioseph answered Pharao saynge: God shall geue Pharao an answere of peace without me.
Coverdale Bible (1535)
Ioseph answered Pharao, and sayde: God shall geue Pharao a prosperous answere, yee well without me.
Geneva Bible (1560)
And Ioseph answered Pharaoh, saying, Without me God shal answere for the wealth of Pharaoh.
Bishops' Bible (1568)
Ioseph aunswered Pharao, saying: Not I, but God shall geue Pharao an aunswere of peace.
Authorized King James Version (1611)
And Joseph answered Pharaoh, saying, [It is] not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.
Webster's Bible (1833)
Joseph answered Pharaoh, saying, "It isn't in me. God will give Pharaoh an answer of peace."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Joseph answereth Pharaoh, saying, `Without me -- God doth answer Pharaoh with peace.'
American Standard Version (1901)
And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God will give Pharaoh an answer of peace.
Bible in Basic English (1941)
Then Joseph said, Without God there will be no answer of peace for Pharaoh.
World English Bible (2000)
Joseph answered Pharaoh, saying, "It isn't in me. God will give Pharaoh an answer of peace."
NET Bible® (New English Translation)
Joseph replied to Pharaoh,“It is not within my power, but God will speak concerning the welfare of Pharaoh.”
Referenced Verses
- Gen 40:8 : 8 And they said to him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said to them, Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams, please.
- Dan 2:47 : 47 The king answered and said to Daniel, Truly, your God is the God of gods, and the Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing you could reveal this secret.
- Acts 3:12 : 12 And when Peter saw it, he responded to the people, Men of Israel, why do you marvel at this? or why do you look so intently on us, as though by our own power or godliness we had made this man walk?
- 2 Cor 3:5 : 5 Not that we are sufficient of ourselves to think anything as from ourselves; but our sufficiency is from God,
- Num 12:6 : 6 And he said, 'Hear now my words: If there is a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision, and will speak to him in a dream.'
- 2 Kgs 6:27 : 27 And he said, If the LORD does not help you, how shall I help you? from the threshing floor, or from the winepress?
- Dan 2:18-23 : 18 That they would seek mercies from the God of heaven concerning this secret, so that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise men of Babylon. 19 Then was the secret revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. 20 Daniel answered and said, Blessed be the name of God forever and ever: for wisdom and might are his. 21 And he changes the times and the seasons: he removes kings and sets up kings: he gives wisdom to the wise and knowledge to those who know understanding. 22 He reveals deep and secret things: he knows what is in the darkness, and the light dwells with him. 23 I thank you, and praise you, O God of my fathers, who has given me wisdom and might, and has made known to me now what we desired of you: for you have now made known to us the king's matter.
- Dan 2:28-30 : 28 But there is a God in heaven that reveals secrets, and makes known to King Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head upon your bed, are these. 29 As for you, O king, your thoughts came into your mind upon your bed, what should come to pass hereafter: and he who reveals secrets makes known to you what shall come to pass. 30 But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes who shall make known the interpretation to the king, and that you might understand the thoughts of your heart.
- Dan 4:2 : 2 I thought it good to show the signs and wonders that the Most High God has done for me.
- Luke 19:42 : 42 Saying, If you had known, even you, at least in this your day, the things that make for your peace! But now they are hidden from your eyes.
- Acts 3:7 : 7 And he took him by the right hand and lifted him up, and immediately his feet and ankle bones received strength.
- Gen 37:14 : 14 And he said to him, Go, I pray you, see if it is well with your brothers, and well with the flocks; and bring me word again. So he sent him out of the valley of Hebron, and he came to Shechem.
- Acts 14:14-15 : 14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of this, they tore their clothes and ran in among the people, crying out 15 And saying, Men, why do you do these things? We also are men with similar passions as you and preach to you that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and all things in them,
- 1 Cor 15:10 : 10 But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me was not in vain; but I labored more abundantly than they all, yet not I, but the grace of God which was with me.