Verse 43

And he had him ride in the second chariot which he had, and they cried out before him, Bow the knee; thus he set him over all the land of Egypt.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han lot ham kjøre i sin nest beste vogn, og de ropte foran ham: 'Bøy kne!' Slik satte han ham over hele landet Egypt.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og han lot ham kjøre i sin nest beste vogn; og de ropte foran ham, 'Bøy kne': og han satte ham over hele Egyptens land.

  • Norsk King James

    Og han fikk ham til å ri i den annen vogn som han hadde; og de ropte foran ham: Bøy kne; og han gjorde ham til hersker over hele Egypts land.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    og fikk ham til å kjøre i sin nest beste vogn, mens de ropte foran ham: Avkne for ham! Slik satte han ham over hele Egypt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han lot ham kjøre i sin nest beste vogn, og de ropte foran ham: "Bøy kne!" Så satte han ham over hele Egypt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og han lot ham kjøre i den nest beste vognen han hadde; og de ropte foran ham: Bøy kneet; og han satte ham over hele Egypt.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han lot ham ri i den nest beste vognen han eide, og de ropte foran ham: 'Bøy kne!' Dermed utnevnte han ham til hersker over hele Egypt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og han lot ham kjøre i den nest beste vognen han hadde; og de ropte foran ham: Bøy kneet; og han satte ham over hele Egypt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han lot ham kjøre i sin nest beste vogn, og folk ropte foran ham: «Bøy dere!» Så satte han ham over hele Egypt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He had Joseph ride in the chariot of his second-in-command, and they called out before him, 'Bow down!' So he was put in charge of all the land of Egypt.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.41.43", "source": "וַיַּרְכֵּ֣ב אֹת֗וֹ בְּמִרְכֶּ֤בֶת הַמִּשְׁנֶה֙ אֲשֶׁר־ל֔וֹ וַיִּקְרְא֥וּ לְפָנָ֖יו אַבְרֵ֑ךְ וְנָת֣וֹן אֹת֔וֹ עַ֖ל כָּל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃", "text": "*wə-yarkēḇ* him *bəmirkebḇet hammisneh ʾăšer-lô wə-yiqrəʾû* before-him *ʾaḇrēk wə-nātôn* him over all-*ʾereṣ miṣrāyim*", "grammar": { "*wə-yarkēḇ*": "waw consecutive with hiphil imperfect, 3rd masculine singular - and he caused to ride", "*bəmirkebḇet*": "preposition + noun feminine singular construct - in chariot of", "*hammisneh*": "definite article + noun masculine singular - the second/second-in-rank", "*ʾăšer-lô*": "relative pronoun + preposition with 3rd masculine singular suffix - which [was] to him", "*wə-yiqrəʾû*": "waw consecutive with qal imperfect, 3rd masculine plural - and they proclaimed", "*ʾaḇrēk*": "foreign word/interjection - Abrek/bow down", "*wə-nātôn*": "conjunction + infinitive absolute - and setting/appointing", "*ʾereṣ*": "noun feminine singular construct - land of", "*miṣrāyim*": "proper noun - Egypt" }, "variants": { "*mirkebḇet hammisneh*": "second chariot/chariot of the second rank", "*ʾaḇrēk*": "bow down/kneel/tender father/royal advisor (foreign term of uncertain meaning)", "*nātôn*": "setting/appointing/giving authority" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han fikk ham til å kjøre i sin nest beste vogn, og de ropte foran ham: Bøy kne! Så satte han ham over hele Egyptens land.

  • Original Norsk Bibel 1866

    og lod ham kjøre i sin anden Vogn, og de raabte for ham: Abrek! og han satte ham over ganske Ægypti Land.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt.

  • KJV 1769 norsk

    Og han fikk Josef til å kjøre i den andre vognen som han hadde; og de ropte foran ham: Bøy kne: og han gjorde ham til hersker over hele Egypt.

  • Norsk oversettelse av Webster

    og han lot ham kjøre i den andre vognen han hadde. De ropte foran ham: "Bøy kne!" Han satte ham over hele Egypt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han lot ham kjøre i sin nest beste vogn, og de ropte foran ham: "Knekk i kne!" Så satte han ham over hele Egypts land.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og han lot ham kjøre i den andre vognen han hadde; og de ropte foran ham: Bøy kneet! Og han satte ham over hele Egypt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og han lot ham kjøre i den nest høyeste vognen; og de ropte foran ham: Gjør plass! Så gjorde han ham til hersker over hele Egypts land.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and set him vpon the best charett that he had saue one. And they cryed before him Abrech ad that Pharao had made him ruelar ouer all the lande of Egipte.

  • Coverdale Bible (1535)

    and made him ryde vpo the seconde charet: and caused it be proclamed before him, that men shulde bowe their knees vnto him, as to him who Pharao had set ouer the whole lande of Egipte.

  • Geneva Bible (1560)

    So he set him vpon the best charet that hee had, saue one: & they cryed before him, Abrech, & placed him ouer all the land of Egypt.

  • Bishops' Bible (1568)

    And set hym vpon the best charet he had saue one: and they cried before him, tender father, and made hym ruler ouer all the lande of Egypt.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him [ruler] over all the land of Egypt.

  • Webster's Bible (1833)

    and he made him to ride in the second chariot which he had. They cried before him, "Bow the knee!" He set him over all the land of Egypt.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and causeth him to ride in the second chariot which he hath, and they proclaim before him, `Bow the knee!' and -- to put him over all the land of Egypt.

  • American Standard Version (1901)

    and he made him to ride in the second chariot which he had: and they cried before him, Bow the knee: and he set him over all the land of Egypt.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he made him take his seat in the second of his carriages; and they went before him crying, Make way! So he made him ruler over all the land of Egypt.

  • World English Bible (2000)

    and he made him to ride in the second chariot which he had. They cried before him, "Bow the knee!" He set him over all the land of Egypt.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Pharaoh had him ride in the chariot used by his second-in-command, and they cried out before him,“Kneel down!” So he placed him over all the land of Egypt.

Referenced Verses

  • Gen 45:8 : 8 So now it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.
  • Gen 45:26 : 26 And told him, saying, Joseph is still alive, and he is governor over all the land of Egypt. And Jacob's heart stood still, for he did not believe them.
  • Gen 42:6 : 6 And Joseph was the governor over the land, and he it was who sold to all the people of the land: and Joseph's brothers came, and bowed down themselves before him with their faces to the ground.
  • Gen 42:30 : 30 The man, who is the lord of the land, spoke roughly to us, and took us for spies of the country.
  • Gen 42:33 : 33 And the man, the lord of the country, said to us, Hereby shall I know that you are honest men; leave one of your brothers here with me, and take food for the famine of your households, and be gone:
  • Esth 6:8-9 : 8 Let the royal robe be brought which the king wears, and the horse that the king rides on, and the royal crown which is set on his head: 9 And let this robe and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man whom the king delights to honor, and lead him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor.
  • Acts 7:10 : 10 And delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
  • Phil 2:10 : 10 That at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and those on earth, and those under the earth;