Verse 8

In the morning, his spirit was troubled, so he sent and called for all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for Pharaoh.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Neste morgen var ånden hans urolig, og han sendte bud og kalte for alle Egypts magikere og vise menn.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Om morgenen var hans ånd urolig; og han sendte bud på alle spåmennene i Egypten og alle de vise der. Og farao fortalte dem sine drømmer, men ingen kunne tyde dem for farao.

  • Norsk King James

    Og det skjedde om morgenen at hans ånd var urolig; han sendte bud etter alle magikerne i Egypt, og alle de vise menn: og Farao fortalte dem sin drøm; men det var ingen som kunne tolke den for Farao.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Om morgenen var hans ånd urolig, så han sendte bud på alle spåmennene i Egypt og alle de vise mennene der. Farao fortalte dem drømmen, men ingen kunne tyde den for ham.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Neste morgen var hans ånd urolig, så han sendte bud på alle Egyptens drømmetydere og alle Egyptens vismenn. Farao fortalte dem sine drømmer, men ingen kunne tyde dem for farao.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og om morgenen var hans ånd urolig; og han sendte bud etter alle Egypts magikere og vise menn: og farao fortalte dem drømmen sin; men det var ingen som kunne tyde den for farao.

  • o3-mini KJV Norsk

    Om morgenen ble sinnet hans uroet, og han sendte etter alle magikerne og vismennene i Egypt. Farao fortalte dem sin drøm, men ingen kunne tyde den for ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og om morgenen var hans ånd urolig; og han sendte bud etter alle Egypts magikere og vise menn: og farao fortalte dem drømmen sin; men det var ingen som kunne tyde den for farao.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Om morgenen var hans ånd urolig, og han sendte bud på alle Egypters spåmenn og vismenn. Farao fortalte dem drømmene sine, men det var ingen som kunne tyde dem for farao.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    In the morning, Pharaoh's spirit was troubled, so he sent for all the magicians of Egypt and its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.41.8", "source": "וַיְהִ֤י בַבֹּ֙קֶר֙ וַתִּפָּ֣עֶם רוּח֔וֹ וַיִּשְׁלַ֗ח וַיִּקְרָ֛א אֶת־כָּל־חַרְטֻמֵּ֥י מִצְרַ֖יִם וְאֶת־כָּל־חֲכָמֶ֑יהָ וַיְסַפֵּ֨ר פַּרְעֹ֤ה לָהֶם֙ אֶת־חֲלֹמ֔וֹ וְאֵין־פּוֹתֵ֥ר אוֹתָ֖ם לְפַרְעֹֽה", "text": "And *wa-yĕhî* in the morning *ba-bōqer* and *wa-tippāʿem* his spirit *rûḥô*, and *wa-yishlaḥ* and *wa-yiqrāʾ* *ʾet* all *kol-ḥarṭummê* *miṣrayim* and *wĕ-ʾet* all *kol-ḥăkāmeyhā*; and *wa-yĕsappēr* *parʿōh* to them *lāhem* *ʾet* his dream *ḥălōmô*, and there was no *wĕ-ʾên* interpreter *pôtēr* them *ʾôtām* for *lĕ-parʿōh*", "grammar": { "*wa-yĕhî*": "waw-consecutive + qal imperfect 3ms - and it happened", "*ba-bōqer*": "preposition + definite article + noun masculine singular - in the morning", "*wa-tippāʿem*": "waw-consecutive + niphal imperfect 3fs - and was troubled/disturbed", "*rûḥô*": "noun feminine singular + 3ms suffix - his spirit", "*wa-yishlaḥ*": "waw-consecutive + qal imperfect 3ms - and he sent", "*wa-yiqrāʾ*": "waw-consecutive + qal imperfect 3ms - and he called", "*ʾet*": "direct object marker", "*kol-ḥarṭummê*": "noun masculine plural construct - all magicians of", "*miṣrayim*": "proper noun - Egypt", "*wĕ-ʾet*": "waw-conjunction + direct object marker - and", "*kol-ḥăkāmeyhā*": "noun masculine plural + 3fs suffix - all its wise men", "*wa-yĕsappēr*": "waw-consecutive + piel imperfect 3ms - and he told", "*parʿōh*": "proper noun - Pharaoh", "*lāhem*": "preposition + 3mp suffix - to them", "*ʾet*": "direct object marker", "*ḥălōmô*": "noun masculine singular + 3ms suffix - his dream", "*wĕ-ʾên*": "waw-conjunction + particle of negation - and there was no", "*pôtēr*": "qal participle masculine singular - interpreting/interpreter", "*ʾôtām*": "direct object marker + 3mp suffix - them", "*lĕ-parʿōh*": "preposition + proper noun - for Pharaoh" }, "variants": { "*tippāʿem rûḥô*": "his spirit was troubled/he was deeply disturbed/his mind was agitated", "*ḥarṭummê*": "magicians/soothsayers/sacred scribes", "*ḥăkāmeyhā*": "its wise men/sages/counselors", "*yĕsappēr*": "told/related/recounted", "*pôtēr*": "interpreter/one who could interpret" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Om morgenen var Faraos sinn urolig, og han sendte bud og kalte til seg alle Egyptens spåmenn og vismenn. Farao fortalte dem drømmene sine, men det var ingen som kunne tyde dem for Farao.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det skede om Morgenen, da var hans Aand bekymret, og han sendte hen og lod kalde alle Spaamænd i Ægypten og alle de Vise derudi; og Pharao fortalte dem sin Drøm, men Ingen var, som udtydede Pharao den.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.

  • KJV 1769 norsk

    Og om morgenen var hans ånd urolig; han sendte bud etter alle magikerne i Egypt og alle de vise mennene der: og farao fortalte dem sin drøm; men det var ingen som kunne tyde den for farao.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Om morgenen var Faraos ånd urolig, og han sendte bud på alle Egyptens trollmenn og alle vismennene der. Farao fortalte dem sine drømmer, men ingen kunne tyde dem for Farao.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Om morgenen var hans ånd urolig, så han sendte bud etter alle Egypts skrivere og alle dets vise menn. Farao fortalte dem sin drøm, men det fantes ingen som kunne tyde drømmen for Farao.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og da det ble morgen, var hans ånd urolig; og han sendte bud etter alle vismennene i Egypt og alle de kloke mennene der: Og farao fortalte dem sin drøm, men det var ingen som kunne tyde den for farao.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Om morgenen var hans ånd urolig, og han sendte bud på alle vismennene i Egypt og alle de kloke menn, men ingen kunne tyde drømmen for ham.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    When the mornynge came his sprete was troubled And he sent and casted for all the soythsayers of Egypte and all the wyse men there of and told them his dreame: but there was none of them that coude interpretate it vnto Pharao.

  • Coverdale Bible (1535)

    And whan it was daye, his sprete was troubled, and he sente out, & caused to call all the soythsayers in Egipte & all the wyse men, and tolde them his dreame. But there was none, that coude tell Pharao the interpretacion of it.

  • Geneva Bible (1560)

    Nowe when the morning came, his spirit was troubled: therefore he sent and called all the soothsayers of Egypt, and all the wise men thereof, and Pharaoh tolde them his dreames: but none coulde interprete them to Pharaoh.

  • Bishops' Bible (1568)

    And when the mornyng came, his spirite was troubled, and he sent and called for all the southsayers of Egypt, and all the wyse men thereof: and Pharao tolde them his dreame, but there was none of them that coulde interprete it vnto Pharao.

  • Authorized King James Version (1611)

    And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but [there was] none that could interpret them unto Pharaoh.

  • Webster's Bible (1833)

    It happened in the morning that his spirit was troubled, and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men of it. Pharaoh told them his dream, but there was no one who could interpret them to Pharaoh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it cometh to pass in the morning, that his spirit is moved, and he sendeth and calleth all the scribes of Egypt, and all its wise men, and Pharaoh recounteth to them his dream, and there is no interpreter of them to Pharaoh.

  • American Standard Version (1901)

    And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.

  • Bible in Basic English (1941)

    And in the morning his spirit was troubled; and he sent for all the wise men of Egypt and all the holy men, and put his dream before them, but no one was able to give him the sense of it.

  • World English Bible (2000)

    It happened in the morning that his spirit was troubled, and he sent and called for all of Egypt's magicians and wise men. Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them to Pharaoh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    In the morning he was troubled, so he called for all the diviner-priests of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.

Referenced Verses

  • Dan 4:7 : 7 Then came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers, and I told the dream before them; but they did not make known to me its interpretation.
  • Exod 7:11 : 11 Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers, now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
  • Exod 7:22 : 22 And the magicians of Egypt did so with their enchantments: and Pharaoh's heart was hardened, neither did he listen to them, as the LORD had said.
  • Dan 1:20 : 20 And in all matters of wisdom and understanding about which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers who were in all his realm.
  • Isa 29:14 : 14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder; for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hidden.
  • Matt 2:1 : 1 Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men came from the east to Jerusalem,
  • Dan 4:19 : 19 Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonished for a time, and his thoughts troubled him. The king spoke, and said, Belteshazzar, let not the dream or its interpretation trouble you. Belteshazzar answered and said, My lord, may the dream concern those who hate you, and its interpretation concern your enemies.
  • Dan 4:5 : 5 I saw a dream which made me afraid, and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me.
  • Isa 8:19 : 19 And when they say to you, Seek those who have familiar spirits, and wizards that whisper and mutter: should not a people seek their God? for the living to the dead?
  • Lev 19:31 : 31 Do not turn to those who have familiar spirits, nor seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.
  • Lev 20:6 : 6 And the soul that turns after such as have familiar spirits, and after wizards, to go whoring after them, I will set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
  • Deut 18:9-9 : 9 When you come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations. 10 There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, or one who uses divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch, 11 Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer. 12 For all who do these things are an abomination to the LORD: and because of these abominations the LORD your God drives them out from before you. 13 You shall be perfect with the LORD your God. 14 For these nations, which you shall possess, listened to observers of times, and to diviners: but as for you, the LORD your God has not allowed you to do so.
  • Job 5:12-13 : 12 He frustrates the plans of the crafty, so that their hands cannot accomplish their schemes. 13 He catches the wise in their own craftiness: and the counsel of the perverse is brought to a rapid end.
  • Ps 25:14 : 14 The secret of the LORD is with those who fear Him, and He will show them His covenant.
  • Exod 8:7 : 7 And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
  • Exod 8:18-19 : 18 And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man and upon beast. 19 Then the magicians said to Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them; as the LORD had said.
  • Exod 9:11 : 11 And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boils were on the magicians, and on all the Egyptians.
  • Isa 19:3 : 3 The spirit of Egypt shall fail in its midst; I will destroy its counsel, and they shall seek the idols, the charmers, those with familiar spirits, and the wizards.
  • Isa 19:11-13 : 11 Surely the princes of Zoan are fools; the counsel of the wise counselors of Pharaoh has become brutish. How can you say to Pharaoh, 'I am the son of the wise, the son of ancient kings?' 12 Where are they? Where are your wise men? Let them tell you now, and let them know what the LORD of hosts has purposed against Egypt. 13 The princes of Zoan are become fools; the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they who are the foundation of its tribes.
  • Gen 40:6 : 6 And Joseph came in to them in the morning, and saw them, and indeed, they were sad.
  • Gen 40:8 : 8 And they said to him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said to them, Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams, please.
  • Isa 47:12-13 : 12 Stand now with your enchantments and with the multitude of your sorceries, in which you have labored from your youth. Perhaps you will be able to profit, perhaps you may prevail. 13 You are wearied in the multitude of your counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators stand up and save you from these things that shall come upon you.
  • Dan 2:1-9 : 1 In the second year of Nebuchadnezzar's reign, Nebuchadnezzar had dreams that troubled his spirit, and his sleep left him. 2 Then the king commanded to call the magicians, astrologers, sorcerers, and Chaldeans to show the king his dreams. So they came and stood before the king. 3 And the king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream. 4 Then the Chaldeans spoke to the king in Aramaic, O king, live forever: tell your servants the dream, and we will show the interpretation. 5 The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. 6 But if you show the dream and its interpretation, you shall receive from me gifts and rewards and great honor: therefore show me the dream and its interpretation. 7 They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will provide the interpretation. 8 The king answered and said, I know for certain that you are buying time because you see the command has gone from me. 9 But if you do not make known the dream to me, there is only one decree for you: for you have prepared lying and corrupt words to speak before me until the time changes. Therefore, tell me the dream, and I shall know you can reveal its interpretation. 10 The Chaldeans answered the king and said, There is not a man on earth who can show the king's matter: therefore no king, lord, or ruler has ever asked such things of any magician, astrologer, or Chaldean. 11 And it is a rare thing that the king requires, and there is no one who can show it before the king except the gods, whose dwelling is not with flesh.
  • Dan 2:27-28 : 27 Daniel answered before the king and said, The secret which the king has demanded cannot be shown to the king by the wise men, the astrologers, the magicians, or the soothsayers. 28 But there is a God in heaven that reveals secrets, and makes known to King Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head upon your bed, are these.
  • Dan 5:6-8 : 6 Then the king's face changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his hips were loosened, and his knees knocked against each other. 7 The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. The king spoke and said to the wise men of Babylon, "Whoever shall read this writing, and show me its interpretation, shall be clothed with scarlet, have a chain of gold around his neck, and shall be the third ruler in the kingdom." 8 Then all the king's wise men came in, but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation.
  • Dan 5:11 : 11 There is a man in your kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of your father, light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar your father, the king, I say, your father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers.
  • Dan 7:28 : 28 Until now is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts greatly troubled me, and my countenance changed in me, but I kept the matter in my heart.
  • Dan 8:27 : 27 And I Daniel fainted, and was sick for several days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.
  • Hab 3:16 : 16 When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice; decay entered my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble. When he comes up to the people, he will invade them with his troops.
  • Acts 7:22 : 22 And Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and deeds.
  • Acts 17:18 : 18 Then certain philosophers of the Epicureans, and the Stoics, encountered him. And some said, What does this babbler want to say? Others said, He seems to be a proclaimer of foreign gods, because he preached to them Jesus and the resurrection.
  • 1 Cor 1:19 : 19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
  • 1 Cor 3:18-20 : 18 Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. 19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He catches the wise in their own craftiness. 20 And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.