Verse 11
They shall perish; but You remain; and they all shall grow old as does a garment;
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
De skal forgå, men du blir; og de skal alle bli gamle som et klesplagg;
NT, oversatt fra gresk
De skal forgå, men du forblir; og alle skal bli gamle som et klesplagg.
Norsk King James
De skal forgå; men du forblir; de skal visne som et klesplagg;
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klesplagg;
KJV/Textus Receptus til norsk
De skal forgå, men du forblir; og de skal alle eldes som et klesplagg;
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De skal gå til grunne, men du forblir. De skal alle eldes som et klesplagg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De skal forgå, men du blir; og alle skal eldes som et klesplagg;
o3-mini KJV Norsk
De skal forgå, men du består, og de alle skal blekne som et klesplagg;
gpt4.5-preview
«De skal forgå, men du forblir; alle skal de eldes som et klesplagg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
«De skal forgå, men du forblir; alle skal de eldes som et klesplagg.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skal forgå, men du blir stående. Som en kappe skal de eldes,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment.'
biblecontext
{ "verseID": "Hebrews.1.11", "source": "Αὐτοὶ ἀπολοῦνται· σὺ δὲ διαμένεις· καὶ πάντες ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται·", "text": "They *apolountai*; you *de* *diameneis*; and all as *himation* *palaiōthēsontai*;", "grammar": { "*Autoi*": "nominative, masculine, plural - they", "*apolountai*": "future middle indicative, 3rd plural - will perish", "*de*": "conjunction - but/and/yet", "*diameneis*": "future active indicative, 2nd singular - will remain/continue", "*pantes*": "nominative, masculine, plural - all", "*hōs*": "comparative adverb - as/like", "*himation*": "nominative, neuter, singular - garment/cloak", "*palaiōthēsontai*": "future passive indicative, 3rd plural - will grow old/wear out" }, "variants": { "*apolountai*": "will perish/will be destroyed", "*diameneis*": "will remain/will continue/will endure", "*palaiōthēsontai*": "will grow old/will wear out/will become obsolete" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De skal forgå, men du forblir; de skal alle eldes som en kledning.
Original Norsk Bibel 1866
De skulle forgaae, men du bliver ved, og de skulle alle blive gamle som et Klædebon;
King James Version 1769 (Standard Version)
They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment;
KJV 1769 norsk
de skal forgå, men du forblir. Alle vil eldes som et klesplagg;
Norsk oversettelse av Webster
De skal forgå, men du blir stående. De skal alle eldes som et klesplagg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De skal gå til grunne, men du forblir; de skal alle eldes som et klesplagg.
Norsk oversettelse av ASV1901
De skal gå til grunne, men du blir; og de alle skal eldes som et klesplagg;
Norsk oversettelse av BBE
De vil gå til grunne, men du er for evig; de vil eldes som en kappe.
Tyndale Bible (1526/1534)
They shall perisshe but thou shalt endure. They all shall wexe olde as doth a garment:
Coverdale Bible (1535)
they shal perishe, but thou shalt endure: they all shal waxe olde as doth a garmet,
Geneva Bible (1560)
They shall perish, but thou doest remaine: and they all shall waxe olde as doeth a garment.
Bishops' Bible (1568)
They shall perishe, but thou endurest, and they shall waxe olde as doth a garment:
Authorized King James Version (1611)
They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment;
Webster's Bible (1833)
They will perish, but you continue. They all will grow old like a garment does.
Young's Literal Translation (1862/1898)
these shall perish, and Thou dost remain, and all, as a garment, shall become old,
American Standard Version (1901)
They shall perish; but thou continuest: And they all shall wax old as doth a garment;
Bible in Basic English (1941)
They will come to their end; but you are for ever; they will become old as a robe;
World English Bible (2000)
They will perish, but you continue. They all will grow old like a garment does.
NET Bible® (New English Translation)
They will perish, but you continue. And they will all grow old like a garment,
Referenced Verses
- Isa 51:6 : 6 Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens will vanish away like smoke, and the earth will grow old like a garment, and those who dwell in it will die in like manner: but my salvation will last forever, and my righteousness will not be abolished.
- Isa 34:4 : 4 And all the host of heaven shall dissolve, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falls off the vine, and as a falling fig from the fig tree.
- Isa 41:4 : 4 Who has worked and done it, calling the generations from the beginning? I, the LORD, the first, and with the last; I am he.
- Isa 44:6 : 6 Thus says the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.
- Isa 50:9 : 9 Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? Lo, they all shall wear out like a garment; the moth shall eat them up.
- Ps 29:10 : 10 The LORD sits upon the flood; yes, the LORD sits as King forever.
- Ps 90:2 : 2 Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
- Isa 51:8 : 8 For the moth will eat them up like a garment, and the worm will eat them like wool: but my righteousness will last forever, and my salvation from generation to generation.
- Isa 65:17 : 17 For behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come to mind.
- Matt 24:35 : 35 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
- Mark 13:31 : 31 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
- Luke 21:33 : 33 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
- Heb 12:27 : 27 And this phrase, "Yet once more," indicates the removal of those things that are being shaken, as of things that are made, that the things which cannot be shaken may remain.
- 2 Pet 3:7-9 : 7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved for fire against the day of judgment and perdition of ungodly men. 8 But, beloved, do not be ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. 9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is patient toward us, not willing that any should perish, but that all should come to repentance. 10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are in it shall be burned up.
- Rev 1:11 : 11 Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What you see, write in a book, and send it to the seven churches which are in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.
- Rev 1:17-18 : 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand on me, saying to me, Do not be afraid; I am the first and the last: 18 I am he who lives, and was dead; and, behold, I am alive forevermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
- Rev 2:8 : 8 And to the angel of the church in Smyrna write: These things says the First and the Last, who was dead, and came to life;
- Rev 20:11 : 11 And I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and heaven fled away; and there was no place found for them.
- Rev 21:1 : 1 And I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no more sea.
- Ps 10:16 : 16 The LORD is King forever and ever; the nations have perished out of His land.