Verse 7

And of the angels He says, Who makes His angels spirits, and His ministers a flame of fire.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og til englene sier han: «Han gjør sine engler til å være åndelige vesener, og sine tjenere til en ildflamme.»

  • NT, oversatt fra gresk

    Og om englene sier han: "Han gjør sine engler til vindpust, og sine tjenere til flammer av ild."

  • Norsk King James

    Og til englene sier han, De som gjør sine engler til ånder, og sine tjenere til en flamme av ild.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Om englene sier han: Han gjør sine engler til vinder og sine tjenere til flammende ild.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og av englene sier han: Han som gjør sine engler til ånder, og sine tjenester til en ilds flamme.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Om englene sier han: "Han gjør sine engler til vindpuster, og sine tjenere til flammer av ild."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Om englene sier han: Han gjør sine engler til vinder, og sine tjenere til en flammende ild.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og om englene sier han: 'Han som gjør sine engler til ånder og sine tjenere til en flamme av ild.'

  • gpt4.5-preview

    Om englene sier han: «Han gjør sine engler til ånder og sine tjenere til flammende ild.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Om englene sier han: «Han gjør sine engler til ånder og sine tjenere til flammende ild.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Om englene sier han: «Han som gjør sine engler til vinder og sine tjenere til flammende ild.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    In speaking of the angels, He says, 'He makes His angels winds, and His servants flames of fire.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Hebrews.1.7", "source": "Καὶ πρὸς μὲν τοὺς ἀγγέλους λέγει, Ὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα, καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα.", "text": "And *pros* *men* the *angelous* he *legei*, The one *poiōn* the *angelous* of him *pneumata*, and the *leitourgous* of him *pyros* *phloga*.", "grammar": { "*pros*": "preposition + accusative - to/toward", "*men*": "particle - on the one hand/indeed", "*angelous*": "accusative, masculine, plural - angels/messengers", "*legei*": "present active indicative, 3rd singular - says/speaks", "*poiōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - making/creating", "*angelous*": "accusative, masculine, plural - angels/messengers", "*pneumata*": "accusative, neuter, plural - spirits/winds", "*leitourgous*": "accusative, masculine, plural - servants/ministers", "*pyros*": "genitive, neuter, singular - of fire", "*phloga*": "accusative, feminine, singular - flame" }, "variants": { "*pneumata*": "spirits/winds", "*leitourgous*": "ministers/servants/officials", "*pyros phloga*": "flame of fire/fiery flame" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Om englene sier Han: 'Han som gjør sine engler til vind og sine tjenere til en flamme av ild.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og om Englene siger han: Han bruger sine Engle som Vinde og sine Tjenere som Ildslue.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.

  • KJV 1769 norsk

    Og om englene sier han: Han gjør sine engler til vinder og sine tjenere til en flamme av ild.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Om englene sier han: "Han gjør sine engler til vinder, og sine tjenere til en ilds flamme."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Om englene sier han: 'Han gjør sine engler til vinder, sine tjenere til en flamme av ild.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Om englene sier han: Han gjør sine engler til vinder, og sine tjenere til en flammende ild.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Om englene sier han: Han gjør sine engler til vinder, og sine tjenere til flammer av ild.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And of the angels he sayth: He maketh his angels spretes and his ministres flammes of fyre.

  • Coverdale Bible (1535)

    And of the angels he sayeth: He maketh his angels spretes, & his mynisters flames of fyre.

  • Geneva Bible (1560)

    And of the Angels he saith, He maketh the spirites his messengers, and his ministers a flame of fire.

  • Bishops' Bible (1568)

    And vnto the Angels he sayth: He maketh his Angels spirites, and his ministers a flambe of fyre.

  • Authorized King James Version (1611)

    And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.

  • Webster's Bible (1833)

    Of the angels he says, "Who makes his angels winds, And his servants a flame of fire."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and unto the messengers, indeed, He saith, `Who is making His messengers spirits, and His ministers a flame of fire;'

  • American Standard Version (1901)

    And of the angels he saith, Who maketh his angels winds, And his ministers a flame of fire:

  • Bible in Basic English (1941)

    And of the angels he says, Who makes his angels winds, and his servants flames of fire:

  • World English Bible (2000)

    Of the angels he says, "Who makes his angels winds, and his servants a flame of fire."

  • NET Bible® (New English Translation)

    And he says of the angels,“He makes his angels winds and his ministers a flame of fire,”

Referenced Verses

  • Ps 104:4 : 4 Who makes His angels spirits; His ministers a flaming fire:
  • Zech 6:5 : 5 And the angel answered and said to me, These are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
  • Heb 1:14 : 14 Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for those who shall be heirs of salvation?
  • 2 Kgs 2:11 : 11 And it happened, as they still went on and talked, that behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both apart; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
  • Isa 6:2 : 2 Above it stood the seraphim: each one had six wings; with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he flew.
  • Ezek 1:13-14 : 13 As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning. 14 And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
  • Dan 7:10 : 10 A fiery stream issued and came forth from before him. Thousand thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him. The judgment was set, and the books were opened.
  • 2 Kgs 6:17 : 17 And Elisha prayed, and said, LORD, I pray, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.