Verse 11
Let us therefore labor to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of unbelief.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
La oss derfor strebe etter å komme inn i den hvilen, så ingen av oss skal falle på samme eksempel på vantro.
NT, oversatt fra gresk
La oss derfor være ivrige etter å komme inn i den hvilen, så ingen faller bort i samme ulydighet.
Norsk King James
La oss derfor streve for å komme inn i den hvilen, så ingen faller etter det samme eksempelet på vantro.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La oss derfor være ivrige etter å komme inn til den hvilen, så ingen faller ved det samme eksempel på vantro.
KJV/Textus Receptus til norsk
La oss derfor gjøre vårt beste for å komme inn til den hvilen, så ingen faller på grunn av samme eksempel på vantro.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
La oss derfor strebe med innsats for å komme inn i den hvilen, så ingen faller på samme eksempel av ulydighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La oss derfor streve etter å komme inn til den hvilen, så ingen faller etter det samme eksempel av vantro.
o3-mini KJV Norsk
La oss derfor strebe etter å komme inn i den hvilen, slik at ingen skal falle på grunn av vantro, slik noen tidligere har gjort.
gpt4.5-preview
La oss derfor legge vinn på å komme inn til denne hvilen, for at ikke noen skal falle og følge det samme eksemplet på ulydighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La oss derfor legge vinn på å komme inn til denne hvilen, for at ikke noen skal falle og følge det samme eksemplet på ulydighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La oss da gjøre en innsats for å komme inn til den hvilen, så ingen faller etter det samme eksempel på ulydighet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Let us then make every effort to enter that rest, so that no one will fall into the same example of disobedience.
biblecontext
{ "verseID": "Hebrews.4.11", "source": "Σπουδάσωμεν οὖν εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν, ἵνα μὴ ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας.", "text": "Let us *spoudasōmen* therefore to *eiselthein* into that *katapausin*, lest anyone in the same *hypodeigmati* might *pesē* of *apeitheias*.", "grammar": { "*spoudasōmen*": "aorist active subjunctive, 1st person plural - let us be diligent/make every effort", "*eiselthein*": "aorist active infinitive - to enter", "*katapausin*": "accusative feminine singular - rest/cessation", "*hypodeigmati*": "dative neuter singular - example/pattern", "*pesē*": "aorist active subjunctive, 3rd person singular - might fall", "*apeitheias*": "genitive feminine singular - disobedience/unbelief" }, "variants": { "*spoudasōmen*": "be diligent/make every effort/be eager/hasten", "*eiselthein*": "to enter/go in/come in", "*katapausin*": "rest/cessation/repose", "*hypodeigmati*": "example/pattern/copy/model", "*pesē*": "fall/fall down/fail", "*apeitheias*": "disobedience/unbelief/obstinacy/rebellion" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
La oss derfor strebe etter å komme inn til den hvilen, så ingen faller på grunn av det samme eksempel på ulydighet.
Original Norsk Bibel 1866
Lader os derfor beflitte os paa at komme ind til hiin Hvile, paa det ikke Nogen skal falde efter samme Vantroes Exempel.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
KJV 1769 norsk
La oss derfor streve for å komme inn til den hvilen, for at ingen skal falle etter det samme eksempel av vantro.
Norsk oversettelse av Webster
La oss da med iver søke å komme inn til den hvile, for at ingen skal falle etter samme eksempel på ulydighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La oss da strekke oss etter å gå inn til den hvilen, så ingen faller etter det samme eksempel av vantro.
Norsk oversettelse av ASV1901
La oss derfor strebe etter å komme inn til den hvilen, så ingen faller i samme eksempel av ulydighet.
Norsk oversettelse av BBE
På grunn av dette, la oss ha et sterkt ønske om å komme inn til den hvile, og la ingen følge eksemplet til de som gikk imot Guds befalinger.
Tyndale Bible (1526/1534)
Let vs study therfore to entre into that rest lest eny man faule after the same ensample in to vnbelefe.
Coverdale Bible (1535)
Let vs make haist therfore to enter in to that rest, lest eny man fall after the same ensample of vnbeleue.
Geneva Bible (1560)
Let vs studie therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same ensample of disobedience.
Bishops' Bible (1568)
Let vs studie therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same ensample of disobedience.
Authorized King James Version (1611)
¶ Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
Webster's Bible (1833)
Let us therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.
Young's Literal Translation (1862/1898)
May we be diligent, then, to enter into that rest, that no one in the same example of the unbelief may fall,
American Standard Version (1901)
Let us therefore give diligence to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.
Bible in Basic English (1941)
Because of this, let us have a strong desire to come into that rest, and let no one go after the example of those who went against God's orders.
World English Bible (2000)
Let us therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.
NET Bible® (New English Translation)
Thus we must make every effort to enter that rest, so that no one may fall by following the same pattern of disobedience.
Referenced Verses
- Matt 11:28-30 : 28 Come to me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest. 29 Take my yoke upon you, and learn from me; for I am meek and lowly in heart: and you shall find rest for your souls. 30 For my yoke is easy, and my burden is light.
- Luke 13:24 : 24 Strive to enter through the narrow gate: for many, I say to you, will seek to enter and will not be able.
- Acts 26:19 : 19 Whereupon, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision:
- Eph 2:2 : 2 In which in times past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now works in the children of disobedience:
- Eph 5:6 : 6 Let no one deceive you with empty words: for because of these things the wrath of God comes upon the children of disobedience.
- Titus 1:16 : 16 They profess to know God, but in works they deny Him, being abominable, disobedient, and disqualified for every good work.
- Titus 3:3 : 3 For we ourselves were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
- Heb 3:12 : 12 Beware, brothers and sisters, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
- Heb 3:18-4:1 : 18 And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not believe? 19 So we see that they could not enter in because of unbelief. 1 Let us therefore fear, lest, while a promise of entering into his rest remains, any of you should seem to have come short of it.
- Heb 6:11 : 11 And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,
- 2 Pet 1:10-11 : 10 Therefore, brethren, be diligent to make your calling and election sure, for if you do these things, you shall never fall: 11 For so an entrance will be provided to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
- Phil 2:12 : 12 Therefore, my beloved, as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
- Col 3:6 : 6 For which things' sake, the wrath of God comes on the children of disobedience.
- Rom 11:30-32 : 30 For as you were once disobedient to God, yet have now obtained mercy through their disobedience, 31 even so these also have now been disobedient, that through the mercy shown to you they also may obtain mercy. 32 For God has committed them all to disobedience, that He might have mercy on all.
- Matt 7:13 : 13 Enter by the narrow gate: for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many are those who go in by it.
- Matt 11:12 : 12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force.
- Luke 16:16 : 16 The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and everyone forces their way into it.
- John 6:27 : 27 Do not labor for the food which perishes, but for the food which endures to everlasting life, which the Son of Man shall give to you: for him God the Father has sealed.