Verse 2
For unto us the gospel was preached, as well as unto them; but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in those who heard it.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For vi fikk også evangeliet forkynt, akkurat som de: men ordet som ble forkynt, tjente dem ikke til gagn, siden det ikke ble blandet med tro hos dem som hørte det.
NT, oversatt fra gresk
For vi har fått gode nyheter, akkurat som de fikk, men ordet de hørte var ikke nyttig for dem, fordi de ikke tok det imot med tro.
Norsk King James
For evangeliet ble forkynt til oss, akkurat som til dem; men ordet som ble forkynt, var ikke til hjelp for dem, fordi det ikke ble blandet med tro av dem som hørte det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For også vi har fått løftet forkynt, liksom de, men ordet de hørte, hjalp dem ikke, fordi det ikke ble forent med tro i dem som hørte det.
KJV/Textus Receptus til norsk
For også vi har fått det gode budskap forkynt for oss, likesom de; men ordet som de hørte, ga dem ikke noe gagn, fordi det ikke ved tro var smeltet sammen med dem som hørte det.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For vi har fått det gode budskap forkynt for oss, liksom de fikk. Men ordet som ble hørt, var ikke til nytte for dem, fordi det ikke var forenet med tro hos dem som hørte det.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For også vi har fått evangeliet forkynt, likesom de; men ordet som ble forkynt, var til ingen nytte for dem, fordi de ikke kombinerte det med tro da de hørte det.
o3-mini KJV Norsk
For evangeliet ble forkynt for oss, liksom for dem; men det ordet som ble forkynnet, gav dem ingen nytte fordi det ikke ble kombinert med tro hos de som hørte det.
gpt4.5-preview
For evangeliet er forkynt både for oss og for dem, men ordet de hørte ble ikke til nytte for dem, fordi det ikke var forent med tro hos dem som hørte det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For evangeliet er forkynt både for oss og for dem, men ordet de hørte ble ikke til nytte for dem, fordi det ikke var forent med tro hos dem som hørte det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For også vi har fått det gode budskapet, akkurat som de. Men ordet som ble hørt, gav dem ingen nytte, siden det ikke var forenet med tro hos dem som hørte.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For we have also received the good news, just as they did. But the message they heard did not benefit them, because it was not united with faith in those who heard it.
biblecontext
{ "verseID": "Hebrews.4.2", "source": "Καὶ γάρ ἐσμεν εὐηγγελισμένοι, καθάπερ κἀκεῖνοι: ἀλλʼ οὐκ ὠφέλησεν ὁ λόγος τῆς ἀκοῆς ἐκείνους, μὴ συγκεκραμένος τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν.", "text": "For indeed we are *euēngelismenoi*, just as *kakeinoi*: but not *ōphelēsen* the *logos* of the *akoēs* those, not being *synkekramenos* with the *pistei* to those having *akousasin*.", "grammar": { "*euēngelismenoi*": "perfect passive participle, nominative masculine plural - having been evangelized/received good news", "*kakeinoi*": "contraction of 'kai ekeinoi' - also those/they also", "*ōphelēsen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - benefited/helped/profited", "*logos*": "nominative masculine singular - word/message", "*akoēs*": "genitive feminine singular - hearing/report/message heard", "*synkekramenos*": "perfect passive participle, nominative masculine singular - having been mixed/united with", "*pistei*": "dative feminine singular - faith/belief/trust", "*akousasin*": "aorist active participle, dative masculine plural - having heard" }, "variants": { "*euēngelismenoi*": "evangelized/had the gospel preached/received good news", "*logos*": "word/message/account/reason", "*akoēs*": "hearing/the thing heard/report/rumor", "*synkekramenos*": "mixed with/united with/blended with/joined with", "*pistei*": "faith/trust/belief/faithfulness" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For også vi har mottatt det gode budskapet, akkurat som de. Men ordet som de hørte, var til ingen nytte for dem, fordi det ikke ble forent med tro for de som hørte det.
Original Norsk Bibel 1866
Thi ogsaa for os er Forjættelsen forkyndt, ligesom for hine; men Ordet, som de hørte, hjalp dem ikke, fordi det ikke forenedes med Troen i dem, som hørte det.
King James Version 1769 (Standard Version)
For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
KJV 1769 norsk
For vi har fått evangeliet forkynt, slik som de. Men ordet som ble forkynt gav dem ikke nytte, fordi det ikke ble blandet med tro hos dem som hørte det.
Norsk oversettelse av Webster
For vi har fått det gode budskap forkynt for oss, slik de også fikk; men ordet de hørte, tjente dem ikke til gagn, fordi det ikke ble forenet med tro hos dem som hørte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Også vi har fått det gode budskap, akkurat som de, men ordet som ble hørt gav dem ingen nytte, fordi det ikke ble blandet med tro hos dem som hørte det.
Norsk oversettelse av ASV1901
For vi har virkelig fått evangeliet forkynt for oss, slik som de: men ordet de hørte, hjalp dem ikke, fordi det ikke var forenet med tro hos dem som hørte det.
Norsk oversettelse av BBE
Og sannheten er at det gode budskapet kom til oss, akkurat som det gjorde til dem; men å høre ordet hjalp dem ikke, fordi de ikke var forenet i tro med de sanne hørerne.
Tyndale Bible (1526/1534)
For vnto vs was it declared as well as vnto them. But it proffited not them that they hearde the worde because they which hearde it coupled it not with fayth.
Coverdale Bible (1535)
for it is declared vnto vs as well as vnto the. But the worde of preachinge helped not the, wha they that herde it, beleued it not.
Geneva Bible (1560)
For vnto vs was the Gospel preached as also vnto them: but the worde that they heard, profited not them, because it was not mixed with faith in those that heard it.
Bishops' Bible (1568)
For vnto vs was the Gospell preached, aswell as vnto them: But the worde whiche they hearde dyd not profite them, not beyng coupled with fayth to them that hearde.
Authorized King James Version (1611)
For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard [it].
Webster's Bible (1833)
For indeed we have had good news preached to us, even as they also did, but the word they heard didn't profit them, because it wasn't mixed with faith by those who heard.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for we also are having good news proclaimed, even as they, but the word heard did not profit them, not being mixed with faith in those who heard,
American Standard Version (1901)
For indeed we have had good tidings preached unto us, even as also they: but the word of hearing did not profit them, because it was not united by faith with them that heard.
Bible in Basic English (1941)
And, truly, the good news came to us, even as it did to them; but the hearing of the word did them no good, because they were not united in faith with the true hearers.
World English Bible (2000)
For indeed we have had good news preached to us, even as they also did, but the word they heard didn't profit them, because it wasn't mixed with faith by those who heard.
NET Bible® (New English Translation)
For we had good news proclaimed to us just as they did. But the message they heard did them no good, since they did not join in with those who heard it in faith.
Referenced Verses
- 1 Thess 2:13 : 13 For this reason we also thank God without ceasing, because when you received the word of God which you heard from us, you received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectively works also in you who believe.
- 1 Tim 4:8 : 8 For bodily exercise profits little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
- Heb 4:6 : 6 Seeing therefore it remains that some must enter therein, and they to whom it was first preached did not enter because of unbelief:
- Heb 11:6 : 6 But without faith it is impossible to please Him: for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.
- Jas 1:21 : 21 Therefore lay aside all filthiness and excess of wickedness, and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
- 1 Pet 1:12 : 12 To them it was revealed that not to themselves, but to us they were ministering the things which have now been reported to you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things which angels desire to look into.
- Heb 3:12 : 12 Beware, brothers and sisters, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
- Heb 3:18-19 : 18 And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not believe? 19 So we see that they could not enter in because of unbelief.
- 2 Thess 2:12-13 : 12 That they all might be condemned who did not believe the truth, but had pleasure in unrighteousness. 13 But we are bound to give thanks always to God for you, brothers beloved of the Lord, because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
- Acts 3:26 : 26 To you first, God, having raised up His Son Jesus, sent Him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.
- Acts 13:46 : 46 Then Paul and Barnabas grew bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but since you reject it, and judge yourselves unworthy of everlasting life, behold, we turn to the Gentiles.
- Rom 2:25 : 25 For circumcision truly profits if you keep the law: but if you are a breaker of the law, your circumcision is made uncircumcision.
- Rom 10:16-17 : 16 But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?" 17 So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
- 1 Cor 13:3 : 3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not love, it profits me nothing.
- Gal 3:8 : 8 And the Scripture, foreseeing that God would justify the gentiles through faith, preached beforehand the gospel unto Abraham, saying, 'In you shall all nations be blessed.'
- Gal 4:13 : 13 You know that because of physical infirmity I preached the gospel to you at the first.
- 1 Thess 1:5 : 5 For our gospel came to you not in word only, but also in power, in the Holy Spirit, and in full conviction; as you know what kind of men we were among you for your sake.