Verse 1
When Israel was a child, I loved him, and called my son out of Egypt.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da Israel var ung, elsket jeg ham, og fra Egypt kalte jeg min sønn hjem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da Israel var ung, elsket jeg ham, og fra Egypt kalte jeg min sønn.
Norsk King James
Da Israel var et barn, elsket jeg ham, og kalte min sønn ut av Egypt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Israel var ung, hadde jeg ham kjær, og jeg kalte min sønn ut fra Egypt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da Israel var ung, elsket jeg ham, og ut av Egypt kalte jeg min sønn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Israel var ung, elsket jeg ham, og jeg kalte min sønn ut av Egypt.
o3-mini KJV Norsk
Da Israel var et barn, elsket jeg ham og kalte min sønn ut av Egypt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Israel var ung, elsket jeg ham, og jeg kalte min sønn ut av Egypt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Israel var ung, elsket jeg ham, og fra Egypt kalte jeg min sønn.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called My son.
biblecontext
{ "verseID": "Hosea.11.1", "source": "כִּ֛י נַ֥עַר יִשְׂרָאֵ֖ל וָאֹהֲבֵ֑הוּ וּמִמִּצְרַ֖יִם קָרָ֥אתִי לִבְנִֽי׃", "text": "For *naʿar* *Yiśrāʾēl* and-*ʾōhăbēhû* and-from-*Miṣrayim* *qārāʾtî* to-*bənî*.", "grammar": { "*kî*": "conjunction - for/because/when", "*naʿar*": "noun, masculine singular construct - youth/boy/servant", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*wə-*": "conjunction prefix - and", "*ʾōhăbēhû*": "verb, qal imperfect 1st person singular with 3rd masculine singular suffix - I loved him", "*û-*": "conjunction prefix - and", "*min-*": "preposition - from", "*Miṣrayim*": "proper noun - Egypt", "*qārāʾtî*": "verb, qal perfect 1st person singular - I called", "*lə-*": "preposition prefix - to/for", "*bənî*": "noun, masculine singular construct with 1st person singular suffix - my son" }, "variants": { "*naʿar*": "youth/child/boy/servant", "*ʾōhăbēhû*": "loved him/showed love to him", "*qārāʾtî*": "called/summoned/named" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da Israel var ung, elsket jeg ham, og fra Egypten kalte jeg min sønn.
Original Norsk Bibel 1866
Der Israel var ung, da Havde jeg ham kjær, og jeg kaldte min Søn af Ægypten.
King James Version 1769 (Standard Version)
When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
KJV 1769 norsk
Da Israel var et barn, elsket jeg ham, og jeg kalte min sønn ut av Egypt.
Norsk oversettelse av Webster
Da Israel var ung, elsket jeg ham, og fra Egypt kalte jeg min sønn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Israel var ung, elsket jeg ham, og ut fra Egypt kalte jeg min Sønn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Israel var ung, elsket jeg ham og kalte min sønn ut fra Egypt.
Norsk oversettelse av BBE
Da Israel var et barn, var han kjær for meg; og jeg tok min sønn ut av Egypt.
Coverdale Bible (1535)
When Israel was yoge, I loued him: and called my sonne out of the londe of Egipte.
Geneva Bible (1560)
When Israel was a childe, then I loued him, and called my sonne out of Egypt.
Bishops' Bible (1568)
When Israel was young, I loued him, and called my sonne out of the lande of Egypt.
Authorized King James Version (1611)
¶ When Israel [was] a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
Webster's Bible (1833)
"When Israel was a child, then I loved him, And called my son out of Egypt.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Because Israel `is' a youth, and I love him, Out of Egypt I have called for My Son.
American Standard Version (1901)
When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
Bible in Basic English (1941)
When Israel was a child he was dear to me; and I took my son out of Egypt.
World English Bible (2000)
"When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
NET Bible® (New English Translation)
Reversal of the Exodus: Return to Egypt and Exile in Assyria When Israel was a young man, I loved him like a son, and I summoned my son out of Egypt.
Referenced Verses
- Exod 4:22 : 22 And you shall say to Pharaoh, Thus says the LORD, Israel is my son, even my firstborn.
- Matt 2:15 : 15 And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, Out of Egypt I have called my son.
- Hos 2:15 : 15 And I will give her vineyards from there, and the Valley of Achor as a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came out of the land of Egypt.
- Deut 7:7 : 7 The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because you were more in number than any people; for you were the fewest of all people:
- Jer 2:2 : 2 Go and proclaim in the ears of Jerusalem, saying, Thus says the LORD; I remember you, the kindness of your youth, the love of your engagements, when you went after me in the wilderness, in a land that was not sown.
- Hos 12:9 : 9 But I am the LORD your God from the land of Egypt, will yet make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast.
- Hos 12:13 : 13 And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
- Hos 13:4 : 4 Yet I am the LORD your God from the land of Egypt, and you shall know no god but me: for there is no savior besides me.
- Mal 1:2 : 2 I have loved you, says the LORD. Yet you say, How have you loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD. Yet I loved Jacob,
- Ezek 16:6 : 6 And when I passed by you, and saw you polluted in your own blood, I said to you when you were in your blood, Live; yes, I said to you when you were in your blood, Live.