Verse 14
For Israel has forgotten his Maker, and builds temples; and Judah has multiplied fortified cities, but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces there.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Israel har glemt sin Skaper og bygget sine templer; Juda har reist mange befestede byer. Derfor vil jeg sende ild over deres byer, og den skal fortære deres festninger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For Israel har glemt sin skaper og bygget templer; og Juda har mangedoblet sine befestede byer. Men jeg vil sende ild mot hans byer, og den skal fortære hans palasser.
Norsk King James
For Israel har glemt sin Skaper og bygger templer; og Juda har økt antallet byene med murer: men jeg vil sende ild over byene hans, og den skal fortære palassene deres.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For Israel glemte sin Skaper og bygde palasser, og Juda bygde mange befestede byer; men jeg vil sende ild mot deres byer, og den skal fortære deres palasser.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Israel har glemt sin Skaper og bygget palasser, og Juda har reist mange befestede byer. Jeg vil sende ild mot deres byer, og den skal fortære deres festninger.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For Israel har glemt sin Skaper og bygger templer; og Juda har økt antallet befestede byer: men jeg vil sende en ild mot hans byer, og den skal fortære hans palasser.
o3-mini KJV Norsk
For Israel har glemt sin Skaper og bygger templer, og Juda har mangfoldiggjort sine inngjerdede byer; men jeg vil sende ild over byene deres, og den skal fortære palassene deres.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For Israel har glemt sin Skaper og bygger templer; og Juda har økt antallet befestede byer: men jeg vil sende en ild mot hans byer, og den skal fortære hans palasser.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Israel har glemt sin skaper og bygget seg palasser, og Juda har murt mange befestede byer. Derfor vil jeg sende ild i deres byer, og den skal fortære deres festninger.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has fortified many cities. But I will send fire on their cities, and it will devour their strongholds.
biblecontext
{ "verseID": "Hosea.8.14", "source": "וַיִּשְׁכַּ֨ח יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־עֹשֵׂ֗הוּ וַיִּ֙בֶן֙ הֵֽיכָל֔וֹת וִֽיהוּדָ֕ה הִרְבָּ֖ה עָרִ֣ים בְּצֻר֑וֹת וְשִׁלַּחְתִּי־אֵ֣שׁ בְּעָרָ֔יו וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃", "text": "*wayyiškaḥ* *yiśrāʾēl* *ʾeṯ*-*ʿōśēhû* *wayyiḇen* *hêḵālôṯ*; and *wîhûḏāh* *hirbāh* *ʿārîm* *bəṣurôṯ*; and *wəšillaḥtî*-*ʾēš* in his *bəʿārāyw* and it *wəʾāḵəlāh* their *ʾarmənōṯêhā*.", "grammar": { "*wayyiškaḥ*": "verb, qal imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine singular - and he forgot", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*ʿōśēhû*": "verb, qal participle, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - his maker", "*wayyiḇen*": "verb, qal imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine singular - and he built", "*hêḵālôṯ*": "noun, masculine, plural absolute - palaces/temples", "*wîhûḏāh*": "proper noun - Judah", "*hirbāh*": "verb, hifil perfect, 3rd person masculine singular - he multiplied", "*ʿārîm*": "noun, feminine, plural absolute - cities", "*bəṣurôṯ*": "adjective, feminine, plural absolute - fortified", "*wəšillaḥtî*": "verb, piel perfect, 1st person singular with waw consecutive - and I will send", "*ʾēš*": "noun, feminine, singular absolute - fire", "*bəʿārāyw*": "preposition + noun, feminine, plural with 3rd person masculine singular suffix - in his cities", "*wəʾāḵəlāh*": "verb, qal perfect, 3rd person feminine singular with waw consecutive - and it will devour", "*ʾarmənōṯêhā*": "noun, masculine, plural with 3rd person feminine singular suffix - her citadels" }, "variants": { "*wayyiškaḥ*": "and he forgot/neglected/ignored", "*ʿōśēhû*": "his maker/his creator", "*wayyiḇen*": "and he built/constructed", "*hêḵālôṯ*": "palaces/temples/grand buildings", "*hirbāh*": "multiplied/increased/made many", "*ʿārîm*": "cities/towns", "*bəṣurôṯ*": "fortified/defended/walled", "*wəšillaḥtî*": "and I will send/dispatch", "*ʾēš*": "fire/flame", "*wəʾāḵəlāh*": "and it will devour/consume/destroy", "*ʾarmənōṯêhā*": "her citadels/palaces/fortresses" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Israel har glemt sin skaper og bygd palasser. Juda har murt mange befestede byer. Jeg vil sende ild mot hans byer, og den skal fortære hans festninger.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Israel forglemte den, som havde gjort ham, og byggede Paladser, og Juda gjorde mange faste Stæder; men jeg vil sende Ild i hans Stæder, og den skal fortære hans Paladser.
King James Version 1769 (Standard Version)
For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
KJV 1769 norsk
Israel har glemt sin Skaper og bygget templer; Juda har bygget mange festningsbyer. Men jeg vil sende ild over byene, og den skal fortære deres slott.
Norsk oversettelse av Webster
For Israel har glemt sin Skaper og bygget palasser; og Juda har mangfoldiggjort befestede byer; men jeg vil sende en ild mot hans byer, og den vil fortære festningene deres.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Israel har glemt sin Skaper og bygd templer, og Juda har mangedoblet befestede byer. Men jeg skal sende ild mot hans byer og fortære hans palasser!
Norsk oversettelse av ASV1901
For Israel har glemt sin Skaper og bygget slott; og Juda har økt antallet befestede byer: men jeg vil sende ild over hans byer, og den skal fortære hans slott.
Norsk oversettelse av BBE
For Israel har glemt sin Skaper, og har satt opp kongens hus; og Juda har økt antallet av sine befestede byer. Men jeg vil sende en ild over byene hans og gjøre ende på hans store hus.
Coverdale Bible (1535)
they haue forgotten him that made them, they buylde churches, and Iuda maketh many stronge cities: therfore wil I sende a fyre in to their cities, and it shal consume their places.
Geneva Bible (1560)
For Israel hath forgotten his maker, and buildeth Temples, & Iudah hath increased strong cities: but I will sende a fire vpon his cities, and it shall deuoure the palaces thereof.
Bishops' Bible (1568)
For Israel hath forgotten him that made him, & hath builded faire palaces, and Iuda hath encreased strong cities: but I wyll sende a fire into their cities, and it shall consume their palaces.
Authorized King James Version (1611)
For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
Webster's Bible (1833)
For Israel has forgotten his Maker and built palaces; And Judah has multiplied fortified cities; But I will send a fire on his cities, And it will devour its fortresses."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And forget doth Israel his Maker, and buildeth temples, And Judah hath multiplied cities of defence, And I have sent a fire into his cities, And it hath consumed their palaces!
American Standard Version (1901)
For Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof.
Bible in Basic English (1941)
For Israel has no memory of his Maker, and has put up the houses of kings; and Judah has made great the number of his walled towns. But I will send a fire on his towns and put an end to his great houses.
World English Bible (2000)
For Israel has forgotten his Maker and built palaces; and Judah has multiplied fortified cities; but I will send a fire on his cities, and it will devour its fortresses."
NET Bible® (New English Translation)
Israel has forgotten his Maker and built royal palaces, and Judah has built many fortified cities. But I will send fire on their cities; it will consume their royal citadels.
Referenced Verses
- Deut 32:18 : 18 Of the Rock that begot you, you are unmindful, and have forgotten God who formed you.
- Jer 17:27 : 27 But if you will not listen to me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden, even entering in at the gates of Jerusalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.
- Amos 2:5 : 5 But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
- Hos 13:6 : 6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore they have forgotten me.
- Amos 1:4 : 4 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
- Amos 1:10 : 10 But I will send a fire on the wall of Tyre, which shall devour its palaces.
- Amos 1:12 : 12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
- Amos 1:14 : 14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour its palaces, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:
- Eph 2:10 : 10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God has before ordained that we should walk in them.
- Jer 23:27 : 27 who think to cause my people to forget my name by their dreams which everyone tells to his neighbor, as their fathers have forgotten my name for Baal.
- Hos 2:13 : 13 And I will punish her for the days of the Baals, when she burned incense to them, and she adorned herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgot me, says the LORD.
- 1 Kgs 12:31 : 31 And he made a house of high places and made priests from all sorts of people, who were not of the sons of Levi.
- 1 Kgs 16:31 : 31 And as if it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, he took for his wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal and worshipped him.
- 2 Kgs 18:13 : 13 In the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and took them.
- 2 Chr 26:10 : 10 He also built towers in the wilderness and dug many wells, for he had much livestock, both in the lowland and in the plains. He had farmers and vine dressers in the mountains and in Carmel, for he loved the soil.
- 2 Chr 27:4 : 4 Moreover, he built cities in the mountains of Judah, and in the forests, he built fortresses and towers.
- Ps 106:21 : 21 They forgot God their savior, who had done great things in Egypt;
- Isa 17:10 : 10 Because you have forgotten the God of your salvation, and have not been mindful of the rock of your strength, therefore you shall plant pleasant plants, and set them with strange slips:
- Isa 22:8-9 : 8 And he uncovered the covering of Judah, and you looked in that day to the armor of the house of the forest. 9 You have also seen the breaches of the city of David, that they are many; and you gathered together the waters of the lower pool. 10 And you have numbered the houses of Jerusalem, and the houses you have broken down to fortify the wall. 11 You also made a ditch between the two walls for the water of the old pool; but you have not looked to its maker, neither had respect to him who fashioned it long ago.
- Isa 29:23 : 23 But when he sees his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
- Isa 42:13 : 13 The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up zeal like a man of war: he shall cry, yes, roar; he shall prevail against his enemies.
- Isa 42:25 : 25 Therefore he has poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it set him on fire all around, yet he did not know; and it burned him, yet he laid it not to heart.
- Isa 43:21 : 21 This people I have formed for Myself; they shall declare My praise.
- Jer 2:32 : 32 Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
- Jer 3:21 : 21 A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the LORD their God.