Verse 9
For they have gone up to Assyria, like a wild donkey alone by itself; Ephraim has hired lovers.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De har reist opp til Assur som et vilt esel; Efraim har betalt prisen for sin tilbedelse av dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For de har dratt til Assyria, som et villesepar for seg selv; Efraim har leid seg elskere.
Norsk King James
For de har reist opp til Assyria, et ensomt villdyr: Efraim har leid elskere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For de dro til Assyria, som et vill esel som holder seg for seg selv; fra Efraim kjøpte de seg elskere for horelønn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De steg opp til Assyria som en ensom vill esel, Efraim har gitt kjærlighetsgaver.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For de har gått opp til Assyria, som et villdyr som går alene; Efraim har hyret elskere.
o3-mini KJV Norsk
For de har flyttet seg til Assyria, som en ensom vill esel; Efraim har leid inn elskere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For de har gått opp til Assyria, som et villdyr som går alene; Efraim har hyret elskere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For de har gått opp til Assyria, som en ensom vill esel. Efraim har kjøpt seg elskere.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For they have gone up to Assyria like a wild donkey wandering alone. Ephraim has sold herself to lovers.
biblecontext
{ "verseID": "Hosea.8.9", "source": "כִּֽי־הֵ֙מָּה֙ עָל֣וּ אַשּׁ֔וּר פֶּ֖רֶא בּוֹדֵ֣ד ל֑וֹ אֶפְרַ֖יִם הִתְנ֥וּ אֲהָבִֽים", "text": "For they *ʿālû* *ʾaššûr*, *pereʾ* *bôḏēḏ* to him; *ʾep̄rayim* *hiṯnû* *ʾăhāḇîm*.", "grammar": { "*ʿālû*": "verb, qal perfect, 3rd person plural - they went up", "*ʾaššûr*": "proper noun - Assyria", "*pereʾ*": "noun, masculine, singular absolute - wild donkey", "*bôḏēḏ*": "adjective, masculine, singular absolute - alone/solitary", "*ʾep̄rayim*": "proper noun - Ephraim", "*hiṯnû*": "verb, hifil perfect, 3rd person plural - they hired/purchased", "*ʾăhāḇîm*": "noun, masculine, plural absolute - loves/lovers" }, "variants": { "*ʿālû*": "went up/ascended/have gone", "*pereʾ*": "wild donkey/wild ass", "*bôḏēḏ*": "alone/solitary/isolated", "*hiṯnû*": "hired/purchased/gave gifts", "*ʾăhāḇîm*": "loves/lovers/love gifts" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For de har dratt opp til Assyria, en vill esel som går alene. Efraim har kjøpt seg kjærester.
Original Norsk Bibel 1866
Thi de, de fore op til Assyrien, (til) et vildt Æsel, som var alene for sig; de (af) Ephraim betingede Bolere for Horeløn.
King James Version 1769 (Standard Version)
For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
KJV 1769 norsk
For de har dratt opp til Assyria, som en vill esel som går alene. Efraim har leid seg elskere.
Norsk oversettelse av Webster
For de har dratt opp til Assyria, som et vilt esel som vandrer alene. Efraim har kjøpt seg elskere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De har gått opp til Assyria, en vill esel som holder seg for seg selv er Efraim, de har leid seg elskere!
Norsk oversettelse av ASV1901
For de har dratt til Assyria, som et vill esel alene: Efraim har leid seg elskere.
Norsk oversettelse av BBE
For de har dratt til Assyria som en esel som går alene; Efraim har gitt penger for å få elskere.
Coverdale Bible (1535)
Sens they went vp to the Assirians, they are become like a wylde asse in the deserte. Ephraim geueth rewardes to get louers,
Geneva Bible (1560)
For they are gone vp to Asshur: they are as a wilde asse alone by himselfe: Ephraim hath hired louers.
Bishops' Bible (1568)
For they haue gone vp to Assyria and are as a wilde asse solitarie by him selfe: Ephraim hath hired louers.
Authorized King James Version (1611)
For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
Webster's Bible (1833)
For they have gone up to Assyria, Like a wild donkey wandering alone. Ephraim has hired lovers for himself.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For they -- they have gone up `to' Asshur, A wild ass alone by himself `is' Ephraim, They have hired lovers!
American Standard Version (1901)
For they are gone up to Assyria, [like] a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
Bible in Basic English (1941)
For they have gone up to Assyria like an ass going by himself; Ephraim has given money to get lovers.
World English Bible (2000)
For they have gone up to Assyria, like a wild donkey wandering alone. Ephraim has hired lovers for himself.
NET Bible® (New English Translation)
Israel’s Hired Lovers They have gone up to Assyria, like a wild donkey that wanders off. Ephraim has hired prostitutes as lovers.
Referenced Verses
- Jer 2:24 : 24 A wild donkey used to the wilderness, that sniffs up the wind at her pleasure; in her time who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.
- Hos 5:13 : 13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then Ephraim went to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet he could not heal you, nor cure you of your wound.
- Hos 7:11 : 11 Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
- Ezek 16:33-34 : 33 They give gifts to all harlots, but you give your gifts to all your lovers, and hire them, that they may come to you on every side for your whoredom. 34 And the opposite is in you from other women in your whoredoms, in that none pursue you to commit whoredoms; and in that you give a reward, and no reward is given to you, therefore you are contrary.
- Ezek 23:5-9 : 5 And Aholah played the harlot while she was mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians her neighbors, 6 Who were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses. 7 Thus she committed her harlotries with them, with all the choice men of Assyria, and with all on whom she lusted: with all their idols she defiled herself. 8 She did not leave her harlotries brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their harlotry upon her. 9 Therefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she lusted.
- Hos 2:5-7 : 5 For their mother has played the harlot: she who conceived them has acted shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink. 6 Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, and make a wall, so she shall not find her paths. 7 And she shall pursue her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then she shall say, I will go and return to my first husband; for it was better with me then than now.
- Hos 2:10 : 10 And now I will expose her lewdness in the sight of her lovers, and none shall rescue her out of my hand.
- Hos 12:1 : 1 Ephraim feeds on the wind, and pursues the east wind; he daily increases lies and desolation, and they make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
- 2 Kgs 15:19 : 19 And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
- Job 39:5-8 : 5 Who has set the wild donkey free? Or who has loosed the bonds of the wild donkey? 6 Whose home I have made the wilderness, and the barren land his dwelling. 7 He mocks the city's throng, nor does he heed the driver's shout. 8 The range of mountains is his pasture, and he searches after every green thing.
- Isa 30:6 : 6 The burden of the beasts of the south: through a land of trouble and anguish, from which come the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches on the shoulders of young donkeys, and their treasures on the humps of camels, to a people that shall not profit them.