Verse 24
And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups to all the vessels of pitchers.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De vil henge hele sin fars hus ære på ham, etterkommere og etterfølgere, alle små redskaper, fra bolle til hver krukke.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skal henge på ham all sin fars hus's herlighet, etterkommende og avkom, alle kar av liten betydning, fra karene til skåler, til alle karene til krukker.
Norsk King James
Og de skal henge på ham all herlighet fra hans fars hus, efterkommere og avkom, alle kar av liten mengde, fra kar av kopper til alle kar av flasker.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal henge på ham all hans fars hus herlighet, etterkommere og sidegrener, all slags mindre kar, både kopp- og flaskestell.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hele hans fars hus ære, alle de små skålene og til og med alle musikkinstrumentene skal henge på ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de skal henge på ham all herlighet fra sin fars hus, etterkommere og avkom, alle kar i liten mengde, fra skålene til alle krukkene.
o3-mini KJV Norsk
Og all herlighet fra hans fars hus – avkom og etterkommere, alle de minste redskaper, fra kopper til alle flagoner – skal henge over ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de skal henge på ham all herlighet fra sin fars hus, etterkommere og avkom, alle kar i liten mengde, fra skålene til alle krukkene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hele æren til hans fars hus, etterkommerne og skuddene, alle små kar, fra bollene til alle flaskene, skal henge på ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They will hang on him the whole honor of his father’s house: the offspring and the offshoots, all the small vessels, from the bowls to all the jars.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.22.24", "source": "וְתָל֨וּ עָלָ֜יו כֹּ֣ל ׀ כְּב֣וֹד בֵּית־אָבִ֗יו הַצֶּֽאֱצָאִים֙ וְהַצְּפִע֔וֹת כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַקָּטָ֑ן מִכְּלֵי֙ הָֽאַגָּנ֔וֹת וְעַ֖ד כָּל־כְּלֵ֥י הַנְּבָלִֽים׃", "text": "*wə-tālû* *ʿālāyw* *kōl* *kəbôd* *bêt-ʾābîw* *haṣṣeʾĕṣāʾîm* *wə-haṣṣəpiʿôt* *kōl* *kəlê* *haqqāṭān* *mi-kəlê* *hāʾaggānôt* *wə-ʿad* *kol-kəlê* *hannəbālîm*", "grammar": { "*wə-tālû*": "conjunction + perfect 3rd person plural Qal of *tlh* - and they will hang", "*ʿālāyw*": "preposition + 3rd person masculine singular suffix - upon him", "*kōl*": "noun masculine singular construct - all of", "*kəbôd*": "noun masculine singular construct - glory/honor of", "*bêt-ʾābîw*": "noun masculine singular construct + noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix - house of his father", "*haṣṣeʾĕṣāʾîm*": "article + noun masculine plural - the offspring/descendants", "*wə-haṣṣəpiʿôt*": "conjunction + article + noun feminine plural - and the offshoots/branches", "*kōl*": "noun masculine singular construct - all of", "*kəlê*": "noun masculine plural construct - vessels/implements of", "*haqqāṭān*": "article + adjective masculine singular - the small", "*mi-kəlê*": "preposition + noun masculine plural construct - from vessels of", "*hāʾaggānôt*": "article + noun feminine plural - the basins/bowls", "*wə-ʿad*": "conjunction + preposition - and unto", "*kol-kəlê*": "noun masculine singular construct + noun masculine plural construct - all vessels of", "*hannəbālîm*": "article + noun masculine plural - the jars/vessels/flasks" }, "variants": { "*tālû*": "hang/suspend/attach", "*kəbôd*": "glory/honor/wealth/burden", "*bêt-ʾābîw*": "house of his father/his father's family/ancestral house", "*ṣeʾĕṣāʾîm*": "offspring/descendants/progeny", "*ṣəpiʿôt*": "offshoots/branches/descendants", "*kəlê*": "vessels/implements/utensils/instruments", "*qāṭān*": "small/insignificant/minor", "*ʾaggānôt*": "basins/bowls/cups", "*nəbālîm*": "jars/vessels/flasks/pitchers" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hele hans fars husholdnings ære skal henge på ham, avkommet og etterkommerne, alle små kar, fra skålene til alle krukkene.
Original Norsk Bibel 1866
Og de skulle hænge paa ham al hans Faders Huses Herlighed, Børn og Børnebørn, og allehaande Smaakar, baade Bægeres Redskab og allehaande Redskab af Flasker.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
KJV 1769 norsk
De skal henge på ham all herligheten av hans fars hus, avkommet og utløpet, alle små kar, fra beger til store skåler.
Norsk oversettelse av Webster
De skal henge på ham all pryd for sin fars hus, avkom og etterkommere, hvert lite kar, fra koppene til alle krukkene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de har hengt på ham all ære fra sin fars hus, avkommet og spiret, alle beholdere av liten verdi, fra boller til alle slags kar.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og de skal henge på ham all herligheten av hans fars hus, etterkommere og avkom, alle små kar, fra koppene til alle karene.
Norsk oversettelse av BBE
Og all æren for hans fars hus vil henge på ham, alle deres avkom, hvert lite kar, selv koppene og skålene.
Coverdale Bible (1535)
They shal hage vpon him all the glory of his fathers house, of the children and childers childre, all apparel small and great, all instrumentes of measure & musike.
Geneva Bible (1560)
And they shall hang vpon him all the glorie of his fathers house, euen of the nephewes and posteritie all smal vessels, from the vessels of the cuppes, euen to all the instruments of musike.
Bishops' Bible (1568)
Moreouer, all generations and posterities shall hang vpon him all the glorie of their fathers house, all vessels both great and small, and all instrumentes of measure and musicke.
Authorized King James Version (1611)
And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
Webster's Bible (1833)
They shall hang on him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the pitchers.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they have hanged on him All the honour of the house of his father, The offspring and the issue, All vessels of small quality, From vessels of basins to all vessels of flagons.
American Standard Version (1901)
And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the flagons.
Bible in Basic English (1941)
And all the glory of his father's family will be hanging on him, all their offspring, every small vessel, even the cups and the basins.
World English Bible (2000)
They will hang on him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the pitchers.
NET Bible® (New English Translation)
His father’s family will gain increasing prominence because of him, including the offspring and the offshoots. All the small containers, including the bowls and all the jars will hang from this peg.’
Referenced Verses
- Gen 41:44-45 : 44 Pharaoh also said to Joseph, I am Pharaoh, and without your consent no man may lift his hand or foot in all the land of Egypt. 45 And Pharaoh called Joseph's name Zaphnath-Paaneah and gave him as a wife Asenath, the daughter of Poti-Pherah priest of On. So Joseph went out over all the land of Egypt.
- Gen 47:11-25 : 11 And Joseph placed his father and his brothers, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded. 12 And Joseph nourished his father, and his brothers, and all his father's household, with bread, according to their families. 13 And there was no bread in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and all the land of Canaan languished because of the famine. 14 And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house. 15 And when money failed in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph, and said, Give us bread: for why should we die in your presence? for the money fails. 16 And Joseph said, Give your cattle; and I will give you bread for your cattle, if money fails. 17 And they brought their cattle to Joseph: and Joseph gave them bread in exchange for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the donkeys: and he fed them with bread for all their cattle for that year. 18 When that year ended, they came to him the second year, and said to him, We will not hide it from my lord, that our money is spent; my lord also has our herds of cattle; there is nothing left in the sight of my lord, but our bodies and our lands: 19 Why shall we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for bread, and we and our land will be servants to Pharaoh: and give us seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate. 20 And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's. 21 As for the people, he moved them to cities from one end of the borders of Egypt to the other end. 22 Only the land of the priests he did not buy; for the priests had a portion assigned them by Pharaoh, and ate their portion which Pharaoh gave them: therefore they did not sell their lands. 23 Then Joseph said to the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: here is seed for you, and you shall sow the land. 24 And it shall come to pass in the harvest, that you shall give a fifth part to Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones. 25 And they said, You have saved our lives: let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.
- Ezek 15:3 : 3 Shall wood be taken from it to do any work? Or will one take a peg from it to hang any vessel upon?
- Dan 6:1-3 : 1 It pleased Darius to appoint over the kingdom one hundred and twenty princes, who should be over the whole kingdom; 2 And over these, three presidents, of whom Daniel was first, so that the princes might give accounts to them, and the king should suffer no loss. 3 Then this Daniel distinguished himself above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him; and the king planned to set him over the whole realm.
- Matt 28:18 : 18 And Jesus came and spoke to them, saying, All authority is given to me in heaven and on earth.
- John 20:21-23 : 21 Then Jesus said to them again, Peace be to you! As my Father has sent me, I also send you. 22 And when he had said this, he breathed on them, and said to them, Receive the Holy Spirit: 23 If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.
- Rom 9:22-23 : 22 What if God, willing to show His wrath and to make His power known, endured with much patience the vessels of wrath prepared for destruction: 23 And that He might make known the riches of His glory on the vessels of mercy, which He had prepared beforehand for glory,
- 2 Tim 2:20-21 : 20 But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor. 21 Therefore, if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work.