Verse 16

For before the child shall know to refuse the evil and choose the good, the land that you abhor shall be forsaken by both her kings.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For før gutten vet å avvise det onde og velge det gode, skal landet bli forlatt, de to kongene du frykter.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For før barnet vet å forkaste det onde og velge det gode, skal landet som du avskyr bli forlatt av begge sine konger.

  • Norsk King James

    For før barnet kan vite å avvise det onde og velge det gode, vil landet som du avskyr, bli forlatt av begge sine konger.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For før gutten forstår å forkaste det onde og velge det gode, skal det landet du avskyr, bli forlatt av begge sine konger.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    For før gutten kan skille mellom det gode og det onde, skal landet, for begge de to kongene du frykter, ligge forlatt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For før barnet vet å vrake det onde og velge det gode, skal det landet du avskyr, bli forlatt av begge sine konger.

  • o3-mini KJV Norsk

    For før barnet lærer å avvise det onde og velge det gode, skal landet du hater, bli forlatt av begge sine konger.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For før barnet vet å vrake det onde og velge det gode, skal det landet du avskyr, bli forlatt av begge sine konger.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Før gutten lærer å forkaste det onde og velge det gode, skal landet du avskyr bli forlatt av sine to konger.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For before the boy knows to reject what is wrong and choose what is right, the land of the two kings you dread will be laid waste.

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.7.16", "source": "כִּ֠י בְּטֶ֨רֶם יֵדַ֥ע הַנַּ֛עַר מָאֹ֥ס בָּרָ֖ע וּבָחֹ֣ר בַּטּ֑וֹב תֵּעָזֵ֤ב הָאֲדָמָה֙ אֲשֶׁ֣ר אַתָּ֣ה קָ֔ץ מִפְּנֵ֖י שְׁנֵ֥י מְלָכֶֽיהָ׃", "text": "For *bəṭerem* *yēḏaʿ* the-*naʿar* *māʾōs* in-the-*rāʿ* and-*bāḥōr* in-the-good, *tēʿāzēḇ* the-*ʾăḏāmāh* which you *qāṣ* from-before two *məlāḵeyhā*.", "grammar": { "*bəṭerem*": "preposition with adverb - before", "*yēḏaʿ*": "imperfect, 3rd person masculine singular - he knows", "*naʿar*": "noun, masculine singular - boy/youth/lad", "*māʾōs*": "infinitive construct - to refuse/reject", "*rāʿ*": "adjective, masculine singular - evil/bad", "*bāḥōr*": "infinitive construct - to choose", "*tēʿāzēḇ*": "imperfect, 3rd person feminine singular, Niphal - it will be abandoned/forsaken", "*ʾăḏāmāh*": "noun, feminine singular - land/ground/soil", "*qāṣ*": "participle, masculine singular - dreading/loathing", "*məlāḵeyhā*": "noun, masculine plural construct with 3rd person feminine singular suffix - her kings" }, "variants": { "*bəṭerem*": "before/ere", "*yēḏaʿ*": "he knows/he understands", "*naʿar*": "boy/youth/lad/child", "*māʾōs*": "to refuse/to reject/to despise", "*rāʿ*": "evil/bad/wrong", "*bāḥōr*": "to choose/to select", "*tēʿāzēḇ*": "will be abandoned/will be forsaken/will be left", "*ʾăḏāmāh*": "land/ground/soil/earth", "*qāṣ*": "dreading/loathing/abhoring" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For før gutten vet å forkaste det onde og velge det gode, skal landet som du er så redd for, bli forlatt av de to kongene.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi førend Barnet skal forstaae at forkaste det Onde og udvælge det Gode, skal Landet, hvilket du væmmes ved, forlades af dets tvende Konger.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.

  • KJV 1769 norsk

    For før gutten vet å forkaste det onde og velge det gode, skal det landet du frykter, være forlatt av begge sine konger.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For før barnet vet å forkaste det onde og velge det gode, skal landet, som de to kongene du avskyr, være forlatt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For før gutten lærer å forkaste det onde og velge det gode, skal det landet som du frykter på grunn av de to kongene, bli forlatt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For før barnet vet å forkaste det onde og velge det gode, skal landet som dere avskyrs to konger være forlatt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For før barnet er gammelt nok til å velge mellom godt og ondt, skal landet som du frykter de to kongene fra, bli lagt øde.

  • Coverdale Bible (1535)

    But or euer that childe come to knowlege, to eschue the euel and chose the good: The londe (that thou art so afrayde for) shalbe desolate of both hir kynges.

  • Geneva Bible (1560)

    For afore the childe shall haue knowledge to eschew the euill, and to chuse the good, the land, that thou abhorrest, shalbe forsaken of both her Kings.

  • Bishops' Bible (1568)

    For or euer the chylde come to knowledge to eschewe the euil and choose the good, the lande that thou so abhorrest shalbe desolate of both her kynges.

  • Authorized King James Version (1611)

    For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.

  • Webster's Bible (1833)

    For before the child knows to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings you abhor shall be forsaken.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For before the youth doth know To refuse evil, and to fix on good, Forsaken is the land thou art vexed with, because of her two kings.

  • American Standard Version (1901)

    For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings thou abhorrest shall be forsaken.

  • Bible in Basic English (1941)

    For before the child is old enough to make a decision between evil and good, the land whose two kings you are now fearing will have become waste.

  • World English Bible (2000)

    For before the child knows to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings you abhor shall be forsaken.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Here is why this will be so: Before the child knows how to reject evil and choose what is right, the land whose two kings you fear will be desolate.

Referenced Verses

  • Isa 8:4 : 4 For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
  • Deut 1:39 : 39 Moreover your little ones, whom you said would be prey, and your children, who today have no knowledge of good and evil, they shall go in there; to them I will give it, and they shall possess it.
  • 2 Kgs 15:29-30 : 29 In the days of Pekah king of Israel came Tiglath-Pileser king of Assyria, and took Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria. 30 And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and struck him, and killed him, and reigned in his place, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.
  • 2 Kgs 16:9 : 9 The king of Assyria heeded him, for he went up against Damascus, captured it, and carried its people captive to Kir, and killed Rezin.
  • Isa 9:11 : 11 Therefore the LORD will set up the adversaries of Rezin against him and join his enemies together;
  • Isa 17:1-3 : 1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a heap of ruins. 2 The cities of Aroer are forsaken; they shall be for flocks, which shall lie down, and no one shall make them afraid. 3 The fortress shall also cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the children of Israel, says the LORD of hosts.
  • Hos 5:9 : 9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • Amos 1:3-5 : 3 Thus says the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away its punishment; because they have threshed Gilead with instruments of iron: 4 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad. 5 I will also break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him who holds the scepter from the house of Eden; and the people of Syria shall go into captivity to Kir, says the LORD.
  • Jonah 4:11 : 11 And should I not spare Nineveh, that great city, where there are more than one hundred twenty thousand persons who cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle?