Verse 17
Thus also faith by itself, if it does not have works, is dead.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Slik er også troen, hvis den ikke har gjerninger, er den død i seg selv.
NT, oversatt fra gresk
Slik er også troen, hvis den ikke har gjerninger, er den død i seg selv.
Norsk King James
Slik er også troen, hvis den ikke har gjerninger, er den død og alene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På samme måte er troen, dersom den ikke har gjerninger, død i seg selv.
KJV/Textus Receptus til norsk
Slik er det også med troen: har den ikke gjerninger, er den død i seg selv.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
På samme måte er troen, hvis den ikke har gjerninger, død i seg selv.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Slik er troen også, hvis den ikke har gjerninger, død i seg selv.
o3-mini KJV Norsk
På samme måte er tro uten handlinger død i seg selv.
gpt4.5-preview
Slik er det også med troen: Har den ikke gjerninger, er den død i seg selv.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik er det også med troen: Har den ikke gjerninger, er den død i seg selv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På samme måte, hvis troen ikke har gjerninger, er den død i seg selv.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
In the same way, faith by itself, if it does not have works, is dead.
biblecontext
{ "verseID": "James.2.17", "source": "Οὕτως Καὶ ἡ πίστις, ἐὰν μὴ ἔργα ἔχῃ, νεκρά ἐστιν, καθʼ ἑαυτήν.", "text": "Thus also the *pistis*, if not *erga echē*, *nekra estin*, by itself.", "grammar": { "Οὕτως": "adverb - thus/in this way", "Καὶ": "conjunction - also/even", "ἡ *pistis*": "nominative, feminine, singular - the faith", "ἐὰν": "conditional particle - if", "μὴ": "negative particle - not", "*erga*": "accusative, neuter, plural - works", "*echē*": "present, active, subjunctive, 3rd person singular - may have", "*nekra*": "nominative, feminine, singular, adjective - dead", "*estin*": "present, active, indicative, 3rd person singular - is", "καθʼ ἑαυτήν": "preposition + accusative, reflexive pronoun - by itself" }, "variants": { "*pistis*": "faith/belief/trust", "*erga*": "works/deeds/actions", "*echē*": "may have/possess", "*nekra*": "dead/lifeless", "*estin*": "is/exists" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Slik også troen, hvis den ikke har gjerninger, er i seg selv død.
Original Norsk Bibel 1866
Ligesaa og Troen, dersom den ikke haver Gjerninger, er den død i sig selv.
King James Version 1769 (Standard Version)
Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
KJV 1769 norsk
På samme måte er troen død uten gjerninger.
Norsk oversettelse av Webster
På samme måte er tro, hvis den ikke har gjerninger, død i seg selv.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så også er troen, hvis den ikke har gjerninger, død i seg selv.
Norsk oversettelse av ASV1901
Således er troen, hvis den ikke har gjerninger, død i seg selv.
Norsk oversettelse av BBE
På samme måte er tro uten gjerninger død.
Tyndale Bible (1526/1534)
Eve so fayth yf it have no dedes is deed in it selfe.
Coverdale Bible (1535)
Euen so faith, yf it haue no dedes, is deed in it selfe.
Geneva Bible (1560)
Euen so the faith, if it haue no woorkes, is dead in it selfe.
Bishops' Bible (1568)
Euen so, fayth, yf it haue not deedes, is dead in it selfe:
Authorized King James Version (1611)
Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
Webster's Bible (1833)
Even so faith, if it has no works, is dead in itself.
Young's Literal Translation (1862/1898)
so also the faith, if it may not have works, is dead by itself.
American Standard Version (1901)
Even so faith, if it have not works, is dead in itself.
Bible in Basic English (1941)
Even so faith without works is dead.
World English Bible (2000)
Even so faith, if it has no works, is dead in itself.
NET Bible® (New English Translation)
So also faith, if it does not have works, is dead being by itself.
Referenced Verses
- Jas 2:26 : 26 For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
- 1 Tim 1:5 : 5 Now the purpose of the commandment is love from a pure heart, from a good conscience, and from sincere faith:
- Jas 2:14 : 14 What does it profit, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can faith save him?
- Jas 2:19-20 : 19 You believe that there is one God. You do well. The demons also believe, and tremble. 20 But do you want to know, O foolish man, that faith without works is dead?
- 2 Pet 1:5-9 : 5 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; 6 And to knowledge self-control; and to self-control patience; and to patience godliness; 7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness love. 8 For if these things are in you and abound, they make you that you shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. 9 But he who lacks these things is blind, and cannot see afar off, and has forgotten that he was cleansed from his old sins.
- 1 Cor 13:13 : 13 And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.
- 1 Thess 1:3 : 3 Remembering constantly your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the presence of God our Father;
- 1 Cor 13:3 : 3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not love, it profits me nothing.