Verse 22

Do you see how faith was working together with his works, and by works faith was made perfect?

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Ser du ikke at troen virket sammen med hans gjerninger, og at troen ble fullendt ved gjerningene?

  • NT, oversatt fra gresk

    Ser du at troen samarbeidet med hans gjerninger, og at troen ble fullendt gjennom gjerningene?

  • Norsk King James

    Ser du ikke hvordan troen var samlet med hans gjerninger, og ved gjerningene ble troen fullkommen?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Ser du at troen virket sammen med gjerningene hans og at troen ble fullendt ved gjerningene?

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Ser du at troen virket sammen med hans gjerninger, og at troen ble fullendt ved gjerningene?

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Du ser at troen virket sammen med gjerningene hans, og ved gjerningene ble troen fullendt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Ser du hvordan troen virket sammen med hans gjerninger, og ved gjerningene ble troen fullkomment?

  • o3-mini KJV Norsk

    Ser du hvordan troen hans ble fullbyrdet gjennom handlinger, og hvordan disse gjorde troen fullkommen?

  • gpt4.5-preview

    Ser du hvordan troen virket sammen med gjerningene hans, og ved gjerningene ble troen gjort fullkommen?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Ser du hvordan troen virket sammen med gjerningene hans, og ved gjerningene ble troen gjort fullkommen?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Du ser at troen virket sammen med hans gjerninger, og ved gjerningene ble troen fullendt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    You see that his faith was working together with his works, and by works his faith was made perfect.

  • biblecontext

    { "verseID": "James.2.22", "source": "Βλέπεις ὅτι ἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ, καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη;", "text": "You *blepeis* that the *pistis synērgei* the *ergois* his, and from the *ergōn* the *pistis eteleiōthē*?", "grammar": { "*Blepeis*": "present, active, indicative, 2nd person singular - you see", "ὅτι": "conjunction - that", "ἡ *pistis*": "nominative, feminine, singular - the faith", "*synērgei*": "imperfect, active, indicative, 3rd person singular - was working with", "τοῖς *ergois*": "dative, neuter, plural - the works", "αὐτοῦ": "genitive, masculine, singular - his/of him", "καὶ": "conjunction - and", "ἐκ": "preposition + genitive - from/by", "τῶν *ergōn*": "genitive, neuter, plural - the works", "ἡ *pistis*": "nominative, feminine, singular - the faith", "*eteleiōthē*": "aorist, passive, indicative, 3rd person singular - was perfected/completed" }, "variants": { "*Blepeis*": "you see/observe/perceive", "*pistis*": "faith/belief/trust", "*synērgei*": "was working with/cooperating with/assisting", "*ergois*": "works/deeds/actions", "*ergōn*": "works/deeds/actions", "*eteleiōthē*": "was perfected/completed/brought to its goal" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Du ser at troen virket sammen med hans gjerninger, og av gjerningene ble troen gjort fullkommen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Seer du, at Troen virkede med hans Gjerninger, og at ved Gjerninger blev Troen fuldkommet?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?

  • KJV 1769 norsk

    Ser du hvordan troen virket sammen med hans gjerninger, og ved gjerninger ble troen fullkommen?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Du ser at troen virket sammen med hans gjerninger, og gjennom gjerningene ble troen fullkommen;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Ser du at troen samarbeidet med hans gjerninger, og at troen ble fullkommen ved gjerningene?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Du ser at troen virket sammen med hans gjerninger, og ved gjerninger ble troen fullendt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Du ser hvordan hans tro hjalp hans gjerninger og ble fullendt ved dem.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Thou seist how that fayth wrought with his dedes and through the dedes was the fayth made parfect:

  • Coverdale Bible (1535)

    Thou seist how yt faith wrought with his dedes, and through ye dedes was the faith made perfect:

  • Geneva Bible (1560)

    Seest thou not that the faith wrought with his workes? and through the workes was the faith made perfect.

  • Bishops' Bible (1568)

    Seest thou not, howe ye faith wrought with his deedes, and through ye deedes was the fayth made perfect?

  • Authorized King James Version (1611)

    Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?

  • Webster's Bible (1833)

    You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    dost thou see that the faith was working with his works, and out of the works the faith was perfected?

  • American Standard Version (1901)

    Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;

  • Bible in Basic English (1941)

    You see that his faith was helping his works and was made complete by them;

  • World English Bible (2000)

    You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected;

  • NET Bible® (New English Translation)

    You see that his faith was working together with his works and his faith was perfected by works.

Referenced Verses

  • 1 Thess 1:3 : 3 Remembering constantly your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the presence of God our Father;
  • Heb 11:17-19 : 17 By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises offered up his only begotten son, 18 of whom it was said, 'In Isaac your seed shall be called,' 19 concluding that God was able to raise him up, even from the dead, from which he also received him in a figurative sense.
  • Jas 2:18 : 18 Yes, someone will say, You have faith, and I have works. Show me your faith without your works, and I will show you my faith by my works.
  • 1 John 2:5 : 5 But whoever keeps his word, truly the love of God is perfected in him: by this we know that we are in him.
  • 1 John 4:17-18 : 17 In this love has been perfected among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as He is, so are we in this world. 18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves torment. He who fears is not made perfect in love.
  • Gal 5:6 : 6 For in Jesus Christ neither circumcision matters nor uncircumcision, but faith working through love.