Verse 18

Say to the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Si til kongen og dronningen: Vær ydmyke, for kronen står nå ikke lenger på deres hoder, deres herlighet er borte.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Si til kongen og dronningen: Bøy dere ned, sett dere, for deres herlighet stiger ned, kronen på deres hode.

  • Norsk King James

    Si til kongen og dronningen: Ydmyk dere, sett dere ned; for deres makt skal falle, også kronen av deres ære.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Si til kongen og dronningen: Bøy dere ned, for deres krone er falt av hodet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Si til kongen og dronningen: Stig ned fra deres høye troner, for deres vakre kroner har falt av deres hoder.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Si til kongen og dronningen: Ydmyk dere, sett dere ned, for deres overhøyheter skal bli kastet ned, selv kronen av deres herlighet.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Si til kongen og dronningen: Ydmyk dere, sett dere ned, for deres herskere vil falle, selv kronen av deres herlighet.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Si til kongen og dronningen: Ydmyk dere, sett dere ned, for deres overhøyheter skal bli kastet ned, selv kronen av deres herlighet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Si til kongen og dronningen mor: Stig ned og sitt ydmykt, for deres herlighetens krone er falt fra hodene deres.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Say to the king and the queen mother, ‘Come down from your thrones, for your glorious crowns have fallen from your heads.’

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.13.18", "source": "אֱמֹ֥ר לַמֶּ֛לֶךְ וְלַגְּבִירָ֖ה הַשְׁפִּ֣ילוּ שֵׁ֑בוּ כִּ֤י יָרַד֙ מַרְאֲשׁ֣וֹתֵיכֶ֔ם עֲטֶ֖רֶת תִּֽפְאַרְתְּכֶֽם׃", "text": "*ʾĕmōr* to the *melek* and to the *gebîrâ*, *hashpîlû shēbû*, for *yārad marʾăshôtêkem ʿăṭeret tipʾartekhem*.", "grammar": { "*ʾĕmōr*": "imperative, masculine singular - say", "*lammelek*": "preposition with definite article with noun, masculine singular - to the king", "*welagebîrâ*": "conjunction with preposition with definite article with noun, feminine singular - and to the queen mother", "*hashpîlû*": "hiphil imperative, masculine plural - humble yourselves", "*shēbû*": "imperative, masculine plural - sit down", "*kî*": "conjunction - for/because", "*yārad*": "perfect, 3rd masculine singular - has come down", "*marʾăshôtêkem*": "noun, feminine plural with 2nd masculine plural suffix - your head-place/your headtier", "*ʿăṭeret*": "noun, feminine singular construct - crown of", "*tipʾartekhem*": "noun, feminine singular with 2nd masculine plural suffix - your beauty/glory" }, "variants": { "*gebîrâ*": "queen mother/mistress", "*marʾăshôtêkem*": "your head coverings/your headpieces", "*ʿăṭeret*": "crown/diadem", "*tipʾartekhem*": "your glory/your splendor/your beauty" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Si til kongen og til dronningen: Sett dere ned i ydmykhet, for deres vakre kranser er falt av hodene deres.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Siig til Kongen og til Dronningen: Fornedrer eder, sidder (ned); thi eders Hovedsmykker ere nedfaldne, (ja) eders deilige Krone.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.

  • KJV 1769 norsk

    Si til kongen og til dronningen, Bøy dere, sitt ned: for deres ledelse skal falle, selv kronen av deres herlighet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Si til kongen og dronningen: Bøy dere, sett dere ned, for deres kranser er falt, også deres herlighets krone.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Si til kongen og dronningen: Bøy dere ned - sitt stille, for deres herlighet er falt ned, kronen av deres skjønnhet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Si til kongen og dronningmoren: Ydmyk dere, sett dere ned; for deres kroner er falt, til og med den stolte krone av deres herlighet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Si til kongen og til dronningmoren: Gjør dere lave, sitt på bakken: for kronen av deres herlighet har falt fra hodene deres.

  • Coverdale Bible (1535)

    Tell the kinge & the rulers: Humble yor selues, set you downe lowe, for ye crowne of yor glory shal fall from youre heade.

  • Geneva Bible (1560)

    Say vnto the King and to the Queene, Humble yourselues, sit downe, for the crowne of your glorye shall come downe from your heads.

  • Bishops' Bible (1568)

    Tell the kyng and the queene, humble your selues, sit you downe lowe, for your dignitie shalbe throwen downe, and the crowne of your glorie shall fall from your head.

  • Authorized King James Version (1611)

    Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, [even] the crown of your glory.

  • Webster's Bible (1833)

    Say you to the king and to the queen-mother, Humble yourselves, sit down; for your headdresses are come down, even the crown of your glory.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Say to the king and to the mistress: Make yourselves low -- sit still, For come down have your principalities, The crown of your beauty.

  • American Standard Version (1901)

    Say thou unto the king and to the queen-mother, Humble yourselves, sit down; for your headtires are come down, even the crown of your glory.

  • Bible in Basic English (1941)

    Say to the king and to the queen-mother, Make yourselves low, be seated on the earth: for the crown of your glory has come down from your heads.

  • World English Bible (2000)

    Say to the king and to the queen mother, Humble yourselves, sit down; for your headdresses have come down, even the crown of your glory.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The LORD told me,“Tell the king and the queen mother,‘Surrender your thrones, for your glorious crowns will be removed from your heads.

Referenced Verses

  • 2 Kgs 24:12 : 12 And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers, and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.
  • Jer 22:26 : 26 And I will cast you out, and your mother who bore you, into another country, where you were not born; and there shall you die.
  • 2 Kgs 24:15 : 15 And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the mighty of the land; he took them into captivity from Jerusalem to Babylon.
  • 2 Chr 33:12 : 12 And when he was in distress, he sought the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.
  • 2 Chr 33:19 : 19 Also his prayer, how God was entreated of him, all his sin and trespass, and the places where he built high places and set up groves and carved images, before he humbled himself, are written among the sayings of the seers.
  • 2 Chr 33:23 : 23 And he did not humble himself before the LORD as Manasseh his father had humbled himself, but Amon trespassed more and more.
  • Isa 3:26 : 26 And her gates shall lament and mourn, and she being desolate shall sit on the ground.
  • Isa 47:1 : 1 Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground. There is no throne, O daughter of the Chaldeans, for you shall no more be called tender and delicate.
  • Lam 2:10 : 10 The elders of the daughter of Zion sit on the ground, and keep silence: they have thrown dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.
  • Ezek 19:2-9 : 2 And say, What is your mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her cubs among young lions. 3 And she brought up one of her cubs; it became a young lion, and it learned to catch prey; it devoured men. 4 The nations also heard of him; he was caught in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt. 5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion. 6 And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch prey, and devoured men. 7 And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; the land was desolate, with all its fullness, by the noise of his roaring. 8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him; he was caught in their pit. 9 And they put him in prison with chains, and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, so that his voice should no longer be heard on the mountains of Israel. 10 Your mother is like a vine in your blood, planted by the waters; she was fruitful and full of branches because of many waters. 11 And she had strong rods for scepters of those who bore rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches. 12 But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit; her strong rods were broken and withered; the fire consumed them. 13 And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. 14 And fire has gone out from a rod of her branches, which has devoured her fruit, so that she has no strong rod to be a scepter to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
  • Jonah 3:6 : 6 For word came to the king of Nineveh, and he arose from his throne, laid aside his robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes.
  • Matt 18:4 : 4 Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
  • Jas 4:10 : 10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will lift you up.
  • 1 Pet 5:6 : 6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time:
  • Exod 10:3 : 3 And Moses and Aaron came in to Pharaoh and said to him, Thus says the LORD God of the Hebrews, How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me.