Verse 15
Shall you reign, because you enclose yourself in cedar? Did not your father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Tror du du er konge fordi du konkurrerer med sedertre? Din far spiste og drakk, men han gjorde rett og rettferdighet, og det gikk ham vel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Skal du herske bare fordi du kappes med sedertre? Spiste og drakk ikke din far, og gjorde rett og rettferdighet, og det gikk ham godt?
Norsk King James
Skal du regjere bare fordi du kler deg i sedertre? Har ikke din far spist og drukket, og gjort rett og rettferd, og da hadde han det bra?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Skulle du være konge fordi du bruker sedertre? Spiste og drakk ikke din far? Likevel gjorde han rett og rettferdighet, og det gikk ham godt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Tror du du skal regjere fordi du konkurrerer i sedertrær? Din far spiste og drakk, gjorde rett og rettferdighet, og det gikk ham vel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Skal du regjeres fordi du kler deg i sedertre? Din far spiste og drakk, og han gjorde rett og rettferdighet, og da sto det vel til med ham.
o3-mini KJV Norsk
Skal du regjere fordi du er omgitt av seder? Var det ikke slik at din far spiste og drakk, dømte med rettferdighet, og da gikk alt bra for ham?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Skal du regjeres fordi du kler deg i sedertre? Din far spiste og drakk, og han gjorde rett og rettferdighet, og da sto det vel til med ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Tror du at du skal regjere fordi du konkurrerer i seder? Din far spiste og drakk, gjorde rett og rettferdighet; da gikk det ham vel.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do you think you are a king because you compete in cedar? Your father ate and drank, but he practiced justice and righteousness, and it went well with him.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.22.15", "source": "׃22 15 הֲתִֽמְלֹ֔ךְ כִּ֥י אַתָּ֖ה מְתַחֲרֶ֣ה בָאָ֑רֶז אָבִ֜יךָ הֲל֧וֹא אָכַ֣ל וְשָׁתָ֗ה וְעָשָׂ֤ה מִשְׁפָּט֙ וּצְדָקָ֔ה אָ֖ז ט֥וֹב לֽוֹ׃", "text": "Will you *timlōk* because you *mᵉtaḥăreh* in *ʾārez*? *ʾābîkā* did not he *ʾākal* and *šātāh* and *ʿāśāh* *mišpāṭ* and *ṣᵉdāqāh*? Then *ṭôb* for him.", "grammar": { "*hă-timlōk*": "interrogative particle + imperfect, 2nd masculine singular, qal - will you reign", "*kî*": "conjunction - because", "*ʾattāh*": "2nd person masculine singular pronoun - you", "*mᵉtaḥăreh*": "participle, masculine singular, hithpael - competing", "*bā-ʾārez*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - in cedar", "*ʾābîkā*": "noun, masculine singular with 2nd masculine singular suffix - your father", "*hă-lôʾ*": "interrogative particle + negative particle - did not", "*ʾākal*": "perfect, 3rd masculine singular, qal - he ate", "*wᵉ-šātāh*": "conjunction + perfect, 3rd masculine singular, qal - and drank", "*wᵉ-ʿāśāh*": "conjunction + perfect, 3rd masculine singular, qal - and did", "*mišpāṭ*": "noun, masculine singular - justice", "*û-ṣᵉdāqāh*": "conjunction + noun, feminine singular - and righteousness", "*ʾāz*": "adverb - then", "*ṭôb*": "adjective, masculine singular - good", "*lô*": "preposition with 3rd masculine singular suffix - for him" }, "variants": { "*timlōk*": "you will reign/rule/be king", "*mᵉtaḥăreh*": "competing/contending/rivaling", "*ʾārez*": "cedar/cedar wood", "*ʾākal*": "he ate/consumed/dined", "*šātāh*": "he drank/imbibed", "*mišpāṭ*": "justice/judgment/what is right", "*ṣᵉdāqāh*": "righteousness/justice/what is right", "*ṭôb*": "good/well/favorable" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Tror du at du skal være konge fordi du setter deg til å bygge på sedertrær? Din far, han spiste og drakk og gjorde rett og rettferd, og da gikk det ham godt.
Original Norsk Bibel 1866
Skulde du være Konge, fordi du brammer med Ceder? haver din Fader ikke ædet og drukket? og han gjorde (alligevel) Ret og Retfærdighed, da (gik det) ham vel.
King James Version 1769 (Standard Version)
Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him?
KJV 1769 norsk
Skal du herske fordi du bor i sedertre? Spiste ikke din far og drakk, og utførte rett og rettferdighet? Da gikk det bra med ham.
Norsk oversettelse av Webster
Skal du regere fordi du strever etter å utmerke deg i seder? Spiste og drakk ikke din far og gjorde rettferdighet og rett? Da gikk det ham vel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hersker du fordi du lever i sedertre? Din far spiste og drakk, gjorde rett og rettferdighet, og det gikk ham godt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Skal du herske fordi du streber etter å utmerke deg med sedertre? Spiste ikke din far og drakk, og gjorde rett og rettferdighet? Da gikk det ham vel.
Norsk oversettelse av BBE
Skal du være konge fordi du bruker mer sedertre enn din far? Spiste og drakk ikke din far, og gjorde rett, ved å dømme rettferdig, og det gikk vel for ham?
Coverdale Bible (1535)
Thinkest thou to reigne, now that thou prouokest me to wrath with yi Cedre trees? Dyd not thy father eate and drynke, and prospere well, as loge as he dealt with equite ad rightuousnesse?
Geneva Bible (1560)
Shalt thou reigne, because thou closest thy selfe in cedar? Did not thy father eate and drinke and prosper, when he executed iudgement and iustice?
Bishops' Bible (1568)
Thinkest thou to raigne nowe that thou hast inclosed thy selfe with Cedar? Did not thy father eate and drinke and prosper well, as long as he dealt with equitie and righteousnesse?
Authorized King James Version (1611)
Shalt thou reign, because thou closest [thyself] in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, [and] then [it was] well with him?
Webster's Bible (1833)
Shall you reign, because you strive to excel in cedar? Didn't your father eat and drink, and do justice and righteousness? then it was well with him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Dost thou reign, because thou art fretting thyself in cedar? Thy father -- did he not eat and drink? Yea, he did judgment and righteousness, Then `it is' well with him.
American Standard Version (1901)
Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? Did not thy father eat and drink, and do justice and righteousness? then it was well with him.
Bible in Basic English (1941)
Are you to be a king because you make more use of cedar than your father? did not your father take food and drink and do right, judging in righteousness, and then it was well for him?
World English Bible (2000)
Shall you reign, because you strive to excel in cedar? Didn't your father eat and drink, and do justice and righteousness? then it was well with him.
NET Bible® (New English Translation)
Does it make you any more of a king that you outstrip everyone else in building with cedar? Just think about your father. He was content that he had food and drink. He did what was just and right. So things went well with him.
Referenced Verses
- 2 Kgs 23:25 : 25 And before him there was no king like him, who turned to the LORD with all his heart, with all his soul, and with all his strength, according to all the law of Moses; nor after him did any arise like him.
- Isa 3:10 : 10 Say to the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their deeds.
- Eccl 10:17 : 17 Blessed are you, O land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
- Prov 25:5 : 5 Remove the wicked from before the king, and his throne will be established in righteousness.
- Prov 29:4 : 4 The king establishes the land by justice; but he who accepts bribes overthrows it.
- Ps 128:1-2 : 1 Blessed is everyone who fears the LORD, who walks in His ways. 2 For you shall eat the labor of your hands; happy shall you be, and it shall be well with you.
- 2 Kgs 22:2 : 2 And he did what was right in the sight of the LORD, and walked in all the ways of David his father, and did not turn aside to the right or to the left.
- Prov 21:3 : 3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
- 2 Sam 8:15 : 15 And David reigned over all Israel, and David executed judgment and justice for all his people.
- 1 Kgs 10:9 : 9 Blessed be the LORD your God, who delighted in you, to set you on the throne of Israel: because the LORD loved Israel forever, therefore he made you king, to do justice and righteousness.
- Jer 21:12 : 12 O house of David, thus says the LORD; Execute judgment in the morning, and deliver him who is plundered out of the hand of the oppressor, lest my fury goes out like fire, and burn so that no one can quench it, because of the evil of your deeds.
- Jer 42:6 : 6 Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send you; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God.
- Luke 11:41 : 41 But rather give alms of such things as you have; and behold, all things are clean to you.
- Acts 2:46 : 46 So continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they ate their food with gladness and simplicity of heart,
- 1 Cor 10:31 : 31 Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
- Jer 22:3 : 3 Thus says the LORD; Execute judgment and righteousness, and deliver the plundered out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.
- Jer 22:18 : 18 Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!
- Jer 23:5 : 5 Behold, the days are coming, says the LORD, that I will raise up to David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.
- Isa 9:7 : 7 Of the increase of his government and peace there will be no end, upon the throne of David and upon his kingdom, to order it and to establish it with judgment and with justice from now on even forever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
- Isa 33:16 : 16 He will dwell on high; his place of defense will be the fortress of rocks; bread will be given to him; his water will be sure.
- Deut 4:40 : 40 You shall therefore keep his statutes, and his commandments, which I command you this day, that it may go well with you, and with your children after you, and that you may prolong your days upon the earth, which the LORD your God gives you, forever.
- 1 Kgs 4:20-23 : 20 Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea in numbers, eating and drinking and rejoicing. 21 And Solomon reigned over all kingdoms from the River to the land of the Philistines, and to the border of Egypt: they brought presents and served Solomon all the days of his life. 22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour and sixty measures of meal, 23 Ten fat oxen, twenty oxen from the pastures, and a hundred sheep, besides deer, gazelles, roebucks, and fatted fowl.
- 1 Chr 3:15 : 15 And the sons of Josiah were: the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.
- 2 Chr 34:2 : 2 And he did what was right in the sight of the LORD, and walked in the ways of David his father, and turned aside neither to the right hand nor to the left.
- 2 Chr 35:7-8 : 7 And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the Passover offerings, for all who were present, to the number of thirty thousand, and three thousand cattle. These were from the king's possessions. 8 And his princes gave willingly to the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, rulers of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings two thousand six hundred sheep and three hundred oxen.
- 2 Chr 35:12-18 : 12 And they removed the burnt offerings, that they might give them according to the divisions of the families of the people, to offer to the LORD, as it is written in the book of Moses. And they did the same with the oxen. 13 And they roasted the Passover with fire according to the ordinance, but the other holy offerings they cooked in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them quickly among all the people. 14 And afterward they made ready for themselves and for the priests, because the priests, the sons of Aaron, were busy in offering burnt offerings and the fat until night. Therefore the Levites prepared for themselves and for the priests, the sons of Aaron. 15 And the singers, the sons of Asaph, were in their place, according to the commandment of David, and Asaph, and Heman, and Jeduthun, the king's seer; and the porters waited at every gate. They could not depart from their service, because their brethren the Levites prepared for them. 16 So all the service of the LORD was prepared the same day, to keep the Passover and to offer burnt offerings on the altar of the LORD, according to the commandment of king Josiah. 17 And the children of Israel who were present kept the Passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days. 18 There had been no Passover like that kept in Israel since the days of Samuel the prophet; nor did any of the kings of Israel keep such a Passover as Josiah kept, with the priests, the Levites, all Judah and Israel that were present, and the inhabitants of Jerusalem.
- Prov 20:28 : 28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is upheld by mercy.
- Prov 31:9 : 9 Open your mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
- Eccl 2:24 : 24 There is nothing better for a man than to eat and drink and enjoy the good of his labor. This also, I saw, is from the hand of God.
- Eccl 9:7-9 : 7 Go your way, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God now accepts your works. 8 Let your garments be always white; and let your head lack no ointment. 9 Live joyfully with the wife whom you love all the days of your life of vanity, which He has given you under the sun, all your days of vanity: for that is your portion in this life and in your labor which you take under the sun. 10 Whatever your hand finds to do, do it with your might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave where you go.