Verse 11
And the LORD said to me, Backsliding Israel has justified herself more than treacherous Judah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren sa til meg: "Det frafalne Israel har vist seg mer rettferdig enn den troløse Judah."
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Herren sa til meg: Det frafalne Israel har rettferdiggjort seg mer enn det forræderiske Juda.
Norsk King James
Og Herren sa til meg: Frafallen Israel har rettferdiggjort seg selv mer enn den illojale Juda.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og Herren sa til meg: Den frafalne Israel har rettferdiggjort seg mer enn det svikefulle Juda.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren sa til meg: Den frafalne Israel viser seg mer rettferdig enn den forræderske Juda.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Herren sa til meg: Det frafalne Israel har rettferdiggjort seg mer enn den forræderske Juda.
o3-mini KJV Norsk
Og HERREN sa til meg: Den frafalne Israel har rettferdiget seg mer enn den forræderske Juda.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Herren sa til meg: Det frafalne Israel har rettferdiggjort seg mer enn den forræderske Juda.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren sa til meg: 'Frafalne Israel har vist seg mer rettferdig enn troløse Juda.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The LORD said to me, "Faithless Israel is more righteous than unfaithful Judah."
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.3.11", "source": "וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י צִדְּקָ֥ה נַפְשָׁ֖הּ מְשֻׁבָ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל מִבֹּגֵדָ֖ה יְהוּדָֽה׃", "text": "*wayyōʾmer* *YHWH* to-me: \"*ṣidᵉqâ* *nap̄šâh* *mᵉšuḇâ* *yiśrāʾēl* from-*bōgēdâ* *yᵉhûdâ*.\"", "grammar": { "*wayyōʾmer*": "conjunction + Qal imperfect 3rd masculine singular with waw consecutive - 'and he said'", "*YHWH*": "proper name - 'Yahweh/LORD'", "*ṣidᵉqâ*": "Piel perfect 3rd feminine singular - 'she justified/vindicated'", "*nap̄šâh*": "noun, feminine singular with 3rd feminine singular suffix - 'her soul'", "*mᵉšuḇâ*": "noun, feminine singular - 'apostate/backsliding'", "*yiśrāʾēl*": "proper name - 'Israel'", "*bōgēdâ*": "Qal participle feminine singular - 'treacherous/faithless'", "*yᵉhûdâ*": "proper name - 'Judah'" }, "variants": { "*wayyōʾmer*": "and he said/spoke", "*ṣidᵉqâ*": "she justified/vindicated/proved right", "*nap̄šâh*": "her soul/self/life", "*mᵉšuḇâ*": "apostate/backsliding/faithless", "*yiśrāʾēl*": "Israel", "*bōgēdâ*": "treacherous/faithless/deceitful", "*yᵉhûdâ*": "Judah" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren sa til meg: 'Det frafalne Israel har vist seg mer rettferdig enn det troløse Juda.'
Original Norsk Bibel 1866
Og Herren sagde til mig: Den forvendte Israel haver retfærdiggjort sin Sjæl mere end den troløse Juda.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.
KJV 1769 norsk
Og Herren sa til meg: Det falne Israel har rettferdiggjort seg mer enn den troløse Juda.
Norsk oversettelse av Webster
Herren sa til meg: Frafallene Israel har vist seg mer rettferdig enn forræderske Juda.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Herren sa til meg: 'Israel, den frafalne, har rettferdiggjort seg selv mer enn troløse Juda.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Herren sa til meg, Det frafalne Israel har vist seg mer rettferdig enn den troløse Juda.
Norsk oversettelse av BBE
Og Herren sa til meg: Israel har i sin avvisning vist seg å være mer rettskaffen enn svikefulle Juda.
Coverdale Bible (1535)
And the LORDE sayde vnto me: The bacslyder Israel is more rightuous, the the vnfaithfull Iuda:
Geneva Bible (1560)
And the Lord said vnto me, The rebellious Israel hath iustified her selfe more then the rebellious Iudah.
Bishops' Bible (1568)
And the Lorde sayde vnto me, The backslyder Israel, is more righteous then the vnfaithfull Iuda.
Authorized King James Version (1611)
And the LORD said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.
Webster's Bible (1833)
Yahweh said to me, Backsliding Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah saith unto me: `Justified herself hath backsliding Israel, More than treacherous Judah.
American Standard Version (1901)
And Jehovah said unto me, Backsliding Israel hath showed herself more righteous than treacherous Judah.
Bible in Basic English (1941)
And the Lord said to me, Israel in her turning away is seen to be more upright than false Judah.
World English Bible (2000)
Yahweh said to me, "Backsliding Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
NET Bible® (New English Translation)
Then the LORD said to me,“Under the circumstances, wayward Israel could even be considered less guilty than unfaithful Judah.
Referenced Verses
- Ezek 16:51-52 : 51 Neither has Samaria committed half of your sins; but you have multiplied your abominations more than they, and have justified your sisters in all your abominations which you have done. 52 You also, who have judged your sisters, bear your own shame for your sins that you have committed more abominable than they; they are more righteous than you; yes, be also confounded, and bear your shame, in that you have justified your sisters.
- Ezek 23:11 : 11 And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her lust than she, and in her harlotries more than her sister in her harlotries.
- Hos 4:16 : 16 For Israel is stubborn like a stubborn calf: now the LORD will feed them as a lamb in a large space.
- Hos 11:7 : 7 And my people are determined to backslide from me; though they called them to the Most High, none at all would exalt him.
- Ezek 16:47 : 47 Yet you have not walked after their ways, nor done after their abominations; but, as if that were a very little thing, you were corrupted more than they in all your ways.
- Jer 3:8 : 8 And I saw, when for all the causes whereby backsliding Israel committed adultery I had put her away and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah did not fear, but went and played the harlot also.
- Jer 3:22 : 22 Return, you backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come to you; for you are the LORD our God.