Verse 22

Return, you backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come to you; for you are the LORD our God.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Vend tilbake, troløse barn, sier Herren, for jeg er deres Herre. Jeg vil ta vare på dere, én fra en by og to fra en familie, og føre dere til Sion.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Vend tilbake, dere frafalne barn, og jeg vil helbrede deres frafall. Se, vi kommer til deg; for du er Herren vår Gud.

  • Norsk King James

    Vend tilbake, dere frafalne barn, så vil jeg helbrede dere. Se, vi kommer til deg, for du er Herren vår Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Vend tilbake, dere frafalne barn! jeg vil helbrede frafallet deres. Se, vi kommer til deg, for du er Herren vår Gud.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Vend tilbake, frafalne barn, så skal jeg helbrede deres frafall. Se, vi kommer til deg, for du er Herren vår Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Vend tilbake, dere frafalne barn, og jeg vil lege deres frafall. Se, vi kommer til deg; for du er Herren vår Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Vend om, dere frafalne barn, så vil jeg helbrede deres frafall. Se, vi kommer til deg, for du er HERREN vår Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Vend tilbake, dere frafalne barn, og jeg vil lege deres frafall. Se, vi kommer til deg; for du er Herren vår Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Vend tilbake, troløse barn, så vil jeg helbrede deres frafall. Se, vi kommer til deg, for du er Herren vår Gud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Return, you backsliding children, and I will heal your waywardness. 'Here we are,' they reply, 'for you are the LORD our God.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.3.22", "source": "שׁ֚וּבוּ בָּנִ֣ים שׁוֹבָבִ֔ים אֶרְפָּ֖ה מְשׁוּבֹֽתֵיכֶ֑ם הִנְנוּ֙ אָתָ֣נוּ לָ֔ךְ כִּ֥י אַתָּ֖ה יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃", "text": "*šûḇû* *bānîm* *šôḇāḇîm*, *ʾerpâ* *mᵉšûḇōtêḵem*. \"*hinᵉnû* *ʾātānû* to-you, for you *YHWH* *ʾĕlōhênû*.\"", "grammar": { "*šûḇû*": "Qal imperative masculine plural - 'return'", "*bānîm*": "noun, masculine plural - 'sons/children'", "*šôḇāḇîm*": "Qal participle masculine plural - 'backsliding'", "*ʾerpâ*": "Qal imperfect 1st person singular with paragogic heh - 'I will heal'", "*mᵉšûḇōtêḵem*": "noun, feminine plural construct with 2nd masculine plural suffix - 'your backslidings'", "*hinᵉnû*": "particle with 1st person plural suffix - 'behold us/here we are'", "*ʾātānû*": "Qal perfect 1st person plural - 'we come'", "*YHWH*": "proper name - 'Yahweh/LORD'", "*ʾĕlōhênû*": "noun, masculine plural construct with 1st person plural suffix - 'our God'" }, "variants": { "*šûḇû*": "return/come back/repent", "*bānîm*": "sons/children/descendants", "*šôḇāḇîm*": "backsliding/rebellious/wayward", "*ʾerpâ*": "I will heal/cure/restore", "*mᵉšûḇōtêḵem*": "your backslidings/apostasies/rebellions", "*hinᵉnû*": "behold us/here we are", "*ʾātānû*": "we come/are coming", "*ʾĕlōhênû*": "our God" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Vend tilbake, frafalne barn, så skal jeg helbrede deres frafall. 'Se, vi kommer til deg, for du er Herren vår Gud.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa vender om, I forvendte Børn! jeg vil læge eders Afvendelser. See, vi, vi komme til dig, du er Herren vor Gud.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou art the LORD our God.

  • KJV 1769 norsk

    Vend tilbake, dere frafalne barn, og jeg vil helbrede deres frafall. Se, vi kommer til deg; for du er Herren vår Gud.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Vend tilbake, dere frafalne barn, så vil jeg helbrede deres frafall. Se, vi har kommet til deg; for du er Herren vår Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Vend tilbake, dere frafalne sønner, jeg vil helbrede deres frafall. Se, vi kommer til deg, for du er Herren vår Gud.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Vend tilbake, dere frafalne barn, jeg vil helbrede deres frafall. Se, vi kommer til deg; for du er Herren vår Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Kom tilbake, dere frafalne barn, og jeg vil ta bort deres trang til å vandre omkring. Se, vi har kommet til deg, for du er Herren vår Gud.

  • Coverdale Bible (1535)

    O ye shrenkinge children, turne agayne, (saynge: lo, we are thine, for thou art the LORDE oure God:) And so shal I heale youre bacturnynges.

  • Geneva Bible (1560)

    O yee disobedient children, returne and I wil heale your rebellions. Behold, we come vnto thee, for thou art the Lord our God.

  • Bishops' Bible (1568)

    O ye disobedient children, turne againe, & so shall I heale your backturnynges. Lo we come vnto thee, for thou art the Lorde our God.

  • Authorized King James Version (1611)

    Return, ye backsliding children, [and] I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou [art] the LORD our God.

  • Webster's Bible (1833)

    Return, you backsliding children, I will heal your backsliding. Behold, we are come to you; for you are Yahweh our God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Turn back, O backsliding sons, I cause your backslidings to cease. -- Behold us, we have come to Thee, For Thou `art' Jehovah our God.

  • American Standard Version (1901)

    Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings. Behold, we are come unto thee; for thou art Jehovah our God.

  • Bible in Basic English (1941)

    Come back, you children who have been turned away, and I will take away your desire for wandering. See, we have come to you, for you are the Lord our God.

  • World English Bible (2000)

    Return, you backsliding children, I will heal your backsliding. "Behold, we have come to you; for you are Yahweh our God.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Come back to me, you wayward people. I want to cure your waywardness. Say,‘Here we are. We come to you because you are the LORD our God.

Referenced Verses

  • Hos 14:4 : 4 I will heal their backsliding, I will love them freely: for my anger is turned away from him.
  • Hos 14:8 : 8 Ephraim shall say, What have I to do anymore with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green cypress tree. From me your fruit is found.
  • Zech 13:9 : 9 And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will test them as gold is tested; they shall call on my name, and I will hear them; I will say, It is my people, and they shall say, The LORD is my God.
  • Song 1:4 : 4 Draw me, we will run after you; the king has brought me into his chambers. We will be glad and rejoice in you, we will remember your love more than wine; the upright love you.
  • Isa 27:8 : 8 In measure, when it shoots forth, You will debate with it: He restrains His rough wind in the day of the east wind.
  • Jer 30:17 : 17 For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds, says the LORD; because they called you an Outcast, saying, This is Zion, whom no one seeks after.
  • Jer 31:18 : 18 I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; You have chastised me, and I was chastised, as a bull not accustomed to the yoke: turn me, and I shall be turned; for you are the LORD my God.
  • Jer 33:6 : 6 Behold, I will bring it health and healing, and I will heal them and reveal to them the abundance of peace and truth.
  • Hos 3:5 : 5 Afterward, the children of Israel shall return, and seek the LORD their God and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the last days.
  • Hos 6:1-2 : 1 Come, and let us return to the LORD: for he has torn, and he will heal us; he has struck us, and he will bind us up. 2 After two days he will revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live in his presence.
  • Hos 13:4 : 4 Yet I am the LORD your God from the land of Egypt, and you shall know no god but me: for there is no savior besides me.
  • Hos 14:1 : 1 O Israel, return to the LORD your God; for you have fallen by your iniquity.